Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102366
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-४

Translated Chapter :

સ્થાન-૪

Section : उद्देशक-४ Translated Section : ઉદ્દેશક-૪
Sutra Number : 366 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] चउव्विहा तिगिच्छा पन्नत्ता, तं जहा–विज्जो, ओसधाइं, आउरे, परियारए। चत्तारि तिगिच्छगा पन्नत्ता, तं जहा–आततिगिच्छए नाममेगे नो परतिगिच्छए, परतिगिच्छए नाममेगे नो आततिगिच्छए, एगे आततिगिच्छएवि परतिगिच्छएवि, एगे नो आततिगिच्छए नो परतिगिच्छए। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–वणकरे नाममेगे नो वणपरिमासी, वणपरिमासी नाममेगे नो वणकरे, एगे वणकरेवि वणपरिमासीवि, एगे नो वणकरे नो वणपरिमासी। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–वणकरे नाममेगे नो वणसारक्खी, वणसारक्खी नाममेगे नो वणकरे, एगे वणकरेवि वणसारक्खीवि, एगे नो वणकरे नो वणसारक्खी। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–वणकरे नाममेगे नो वणसंरोही, वणसंरोही नाममेगे नो वणकरे, एगे वणकरेवि वणसंरोहीवि, एगे नो वणकरे नो वणसंरोही। चत्तारि वणा पन्नत्ता, तं जहा–अंतोसल्ले नाममेगे नो बाहिंसल्ले, बाहिंसल्ले नाममेगे नो अंतोसल्ले, एगे अंतोसल्लेवि बाहिंसल्लेवि, एगे नो अंतोसल्ले नो बाहिंसल्ले। एवामेव चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–अंतोसल्ले नाममेगे नो बाहिंसल्ले, बाहिंसल्ले नाममेगे नो अंतोसल्ले, एगे अंतोसल्लेवि बाहिंसल्लेवि, एगे नो अंतोसल्ले नो बाहिंसल्ले। चत्तारि वणा पन्नत्ता, तं जहा–अंतोदुट्ठे नाममेगे नो बाहिंदुट्ठे, बाहिंदुट्ठे नाममेगे नो अंतोदुट्ठे, एगे अंतोदुट्ठेवि बाहिंदुट्ठेवि, एगे नो अंतोदुट्ठे नो बाहिंदुट्ठे। एवामेव चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–अंतोदुट्ठे नाममेगे नो बाहिंदुट्ठे, बाहिंदुट्ठे नाममेगे नो अंतोदुट्ठे, एगे अंतोदुट्ठेवि बाहिंदुट्ठेवि, एगे नो अंतोदुट्ठे नो बाहिंदुट्ठे। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–सेयंसे नाममेगे सेयंसे, सेयंसे नाममेगे पावंसे, पावंसे नाममेगे सेयंसे, पावंसे नाममेगे पावंसे। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–सेयंसे नाममेगे सेयंसेत्तिसालिसए, सेयंसे नाममेगे पावंसेत्तिसालिसए, पावंसे नाममेगे सेयंसेत्तिसालिसए, पावंसे नाममेगे पावंसेत्तिसालिसए। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–सेयंसे नाममेगे सेयंसेत्ति मण्णति, सेयंसे नाममेगे पावंसेत्ति मण्णति, पावंसे नाममेगे सेयंसेत्ति मण्णति, पावंसे नाममेगे पावंसेति मण्णति। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–सेयंसे नाममेगे सेयंसेत्तिसालिसए मण्णति, सेयंसे नाममेगे पावंसेत्तिसालिसए मण्णति, पावंसे नाममेगे सेयंसेत्तिसालिसए मण्णति, पावंसे नाममेगे पावंसेत्तिसालिसए मण्णति। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–आघवइत्ता नाममेगे नो पविभावइत्ता, पविभावइत्ता नाममेगे नो आघवइत्ता, एगे आघवइत्तावि पविभावइत्तावि, एगे नो आघवइत्ता नो पविभावइत्ता। चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा–आघवइत्ता नाममेगे नो उंछजीविसंपन्ने, उंछजीविसंपन्ने नाममेगे नो आघवइत्ता, एगे आघवइत्तावि उंछजीविसंपन्नेवि, एगे नो आघवइत्ता नो उंछजीविसंपन्ने। चउव्विहा रुक्खविगुव्वणा पन्नत्ता, तं जहा–पवालत्ताए, पत्तत्ताए, पुप्फत्ताए, फलत्ताए।
Sutra Meaning : ચિકિત્સકો ચાર કહ્યા (૧ – ૧) પોતાની ચિકિત્સા કરે બીજાની નહીં. ૨. બીજાની ચિકિત્સા કરે છે, પોતાની નહીં – આદિ ચાર. (૧ – ૨) પુરુષો ચાર પ્રકારે કહ્યા – વ્રણ કરે પણ વ્રણને સ્પર્શે નહીં, વ્રણને સ્પર્શે પણ વ્રણ કરે નહીં, વ્રણ કરે અને વ્રણને સ્પર્શે, વ્રણ કરે નહીં કે વ્રણને સ્પર્શે પણ નહીં. (૨ – ૧) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – વ્રણ કરે પણ વ્રણની રક્ષા ન કરે આદિ ચાર. (૨ – ૨) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – વ્રણ કરે પણ વ્રણને રુઝાવે નહીં આદિ ચાર. (૩ – ૧) ચાર ભેદે વ્રણો કહ્યા – અંતઃશલ્ય પણ બાહ્યશલ્ય નહીં, આદિ ચાર. (૩ – ૧) એ પ્રમાણે પુરુષો ચાર ભેદે કહ્યા – અંતઃશલ્ય, બાહ્યશલ્ય નહીં – ૪ – (૩ – ૨) વ્રણો ચાર ભેદે કહ્યા – અંતર્દુષ્ટ પણ બહિર્દુષ્ટ નહીં, બહિર્દુષ્ટ પણ અંતુર્દષ્ટ નહીં, આદિ ચાર. (૩ – ૩) એ રીતે ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – અંતરથી દુષ્ટ પણ બહારથી દુષ્ટ નહીં આદિ ચાર. (૪ – ૧) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – શ્રેયસ્‌ અને શ્રેયસ્‌, શ્રેયસ્‌ પણ પાપી, પાપી પણ શ્રેયસ્‌, પાપી અને પાપી. (૪ – ૨) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – શ્રેયસ્‌ અને શ્રેયસ્‌ તુલ્ય, શ્રેયસ્‌ અને પાપતુલ્ય આદિ ચાર. (૪ – ૩) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – શ્રેયસ્‌ અને પોતાને શ્રેષ્ઠ માનનાર, શ્રેયસ્‌ પણ પોતાને પાપી માનનાર આદિ ચાર. (૪ – ૪) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – શ્રેષ્ઠ અને લોકમાં શ્રેષ્ઠતુલ્ય મનાય છે, શ્રેષ્ઠ અને લોકમાં પાપીતુલ્ય મનાય છે. (૪ – ૫) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – આખ્યાયક પણ પ્રભાવક નહીં, પ્રભાવક પણ આખ્યાયક નહીં આદિ ચાર. (૪ – ૬) ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – સૂત્રાર્થ પ્રરૂપક પણ શુદ્ધ એષણા તત્પર નહીં, શુદ્ધ એષણા તત્પર પણ શુદ્ધ પ્રરૂપક નહીં આદિ ચાર. વૃક્ષની વિકુર્વણા ચાર ભેદે કહેલ છે – પ્રવાલ – પત્ર – ફૂલ – ફલપણાએ.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] chauvviha tigichchha pannatta, tam jaha–vijjo, osadhaim, aure, pariyarae. Chattari tigichchhaga pannatta, tam jaha–atatigichchhae namamege no paratigichchhae, paratigichchhae namamege no atatigichchhae, ege atatigichchhaevi paratigichchhaevi, ege no atatigichchhae no paratigichchhae. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–vanakare namamege no vanaparimasi, vanaparimasi namamege no vanakare, ege vanakarevi vanaparimasivi, ege no vanakare no vanaparimasi. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–vanakare namamege no vanasarakkhi, vanasarakkhi namamege no vanakare, ege vanakarevi vanasarakkhivi, ege no vanakare no vanasarakkhi. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–vanakare namamege no vanasamrohi, vanasamrohi namamege no vanakare, ege vanakarevi vanasamrohivi, ege no vanakare no vanasamrohi. Chattari vana pannatta, tam jaha–amtosalle namamege no bahimsalle, bahimsalle namamege no amtosalle, ege amtosallevi bahimsallevi, ege no amtosalle no bahimsalle. Evameva chattari purisajaya pannatta, tam jaha–amtosalle namamege no bahimsalle, bahimsalle namamege no amtosalle, ege amtosallevi bahimsallevi, ege no amtosalle no bahimsalle. Chattari vana pannatta, tam jaha–amtodutthe namamege no bahimdutthe, bahimdutthe namamege no amtodutthe, ege amtodutthevi bahimdutthevi, ege no amtodutthe no bahimdutthe. Evameva chattari purisajaya pannatta, tam jaha–amtodutthe namamege no bahimdutthe, bahimdutthe namamege no amtodutthe, ege amtodutthevi bahimdutthevi, ege no amtodutthe no bahimdutthe. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–seyamse namamege seyamse, seyamse namamege pavamse, pavamse namamege seyamse, pavamse namamege pavamse. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–seyamse namamege seyamsettisalisae, seyamse namamege pavamsettisalisae, pavamse namamege seyamsettisalisae, pavamse namamege pavamsettisalisae. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–seyamse namamege seyamsetti mannati, seyamse namamege pavamsetti mannati, pavamse namamege seyamsetti mannati, pavamse namamege pavamseti mannati. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–seyamse namamege seyamsettisalisae mannati, seyamse namamege pavamsettisalisae mannati, pavamse namamege seyamsettisalisae mannati, pavamse namamege pavamsettisalisae mannati. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–aghavaitta namamege no pavibhavaitta, pavibhavaitta namamege no aghavaitta, ege aghavaittavi pavibhavaittavi, ege no aghavaitta no pavibhavaitta. Chattari purisajaya pannatta, tam jaha–aghavaitta namamege no umchhajivisampanne, umchhajivisampanne namamege no aghavaitta, ege aghavaittavi umchhajivisampannevi, ege no aghavaitta no umchhajivisampanne. Chauvviha rukkhaviguvvana pannatta, tam jaha–pavalattae, pattattae, pupphattae, phalattae.
Sutra Meaning Transliteration : Chikitsako chara kahya (1 – 1) potani chikitsa kare bijani nahim. 2. Bijani chikitsa kare chhe, potani nahim – adi chara. (1 – 2) purusho chara prakare kahya – vrana kare pana vranane sparshe nahim, vranane sparshe pana vrana kare nahim, vrana kare ane vranane sparshe, vrana kare nahim ke vranane sparshe pana nahim. (2 – 1) chara bhede purusho kahya – vrana kare pana vranani raksha na kare adi chara. (2 – 2) chara bhede purusho kahya – vrana kare pana vranane rujhave nahim adi chara. (3 – 1) chara bhede vrano kahya – amtahshalya pana bahyashalya nahim, adi chara. (3 – 1) e pramane purusho chara bhede kahya – amtahshalya, bahyashalya nahim – 4 – (3 – 2) vrano chara bhede kahya – amtardushta pana bahirdushta nahim, bahirdushta pana amturdashta nahim, adi chara. (3 – 3) e rite chara bhede purusho kahya – amtarathi dushta pana baharathi dushta nahim adi chara. (4 – 1) chara bhede purusho kahya – shreyas ane shreyas, shreyas pana papi, papi pana shreyas, papi ane papi. (4 – 2) chara bhede purusho kahya – shreyas ane shreyas tulya, shreyas ane papatulya adi chara. (4 – 3) chara bhede purusho kahya – shreyas ane potane shreshtha mananara, shreyas pana potane papi mananara adi chara. (4 – 4) chara bhede purusho kahya – shreshtha ane lokamam shreshthatulya manaya chhe, shreshtha ane lokamam papitulya manaya chhe. (4 – 5) chara bhede purusho kahya – akhyayaka pana prabhavaka nahim, prabhavaka pana akhyayaka nahim adi chara. (4 – 6) chara bhede purusho kahya – sutrartha prarupaka pana shuddha eshana tatpara nahim, shuddha eshana tatpara pana shuddha prarupaka nahim adi chara. Vrikshani vikurvana chara bhede kahela chhe – pravala – patra – phula – phalapanae.