Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102179 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-३ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૩ |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ |
Sutra Number : | 179 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अज्जोति! समणे भगवं महावीरे गोतमादी समणे निग्गंथे आमंतेत्ता एवं वयासी–किंभया पाणा? समणाउसो! गोतमादी समणा निग्गंथा समणं भगवं महावीरं उवसंकमंति, उवसंकमित्ता वंदंति णमंसंति, वंदित्ता णमंसित्ता एवं वयासी– नो खलु वयं देवाणुप्पिया! एयमट्ठं जाणामो वा पासामो वा! तं जदि णं देवाणु-प्पिया! एयमट्ठं नो गिलायंति परिकहित्तए, तमिच्छामो णं देवाणुप्पियाणं अंतिए एयमट्ठं जाणित्तए। अज्जोति! समणे भगवं महावीरे गोतमादी समणे निग्गंथे आमंतेत्ता एवं वयासी– दुक्खभया पाणा समणाउसो! से णं भंते! दुक्खे केण कडे? जीवेणं कडे पमादेणं। से णं भंते! दुक्खे कहं वेइज्जति? अप्पमाएणं। | ||
Sutra Meaning : | ૧. હે આર્યો ! શ્રમણ ભગવંત મહાવીર, ગૌતમાદિ શ્રમણ નિર્ગ્રન્થોને આમંત્રિત કરીને એમ કહ્યું – હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણો ! પ્રાણીઓને કોનાથી ભય છે ? ગૌતમાદિ શ્રમણ નિર્ગ્રન્થો, શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને સમીપ આવે છે, આવીને વંદન, નમસ્કાર કરે છે. વંદન – નમસ્કાર કરીને એમ કહ્યું. હે દેવાનુપ્રિયો ! અમે આ અર્થને જાણતા નથી કે દેખતા નથી, હે દેવાનુપ્રિય ! જો તે અર્થને કહેવા માટે આપને ગ્લાનિ ન થાય તો કહો, અમે આપની પાસે સાંભળવા ઇચ્છીએ છીએ. હે આર્યો ! શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે, ગૌતમાદિ નિર્ગ્રન્થોને આમંત્રીને કહ્યું – હે આયુષ્યમાન્ શ્રમણો ! પ્રાણીઓ દુઃખથી ભય પામે છે. ૨. હે ભગવન્ ! તે દુઃખ કોનાથી ઉત્પન્ન થાય છે? જીવે પોતાના પ્રમાદ વડે ઉત્પન્ન કર્યું છે. ૩. હે ભગવન્ ! તે દુઃખનું વેદન કેમ કરાય ? – જીવ પોતાના અપ્રમાદથી દુઃખનો ક્ષય કરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ajjoti! Samane bhagavam mahavire gotamadi samane niggamthe amamtetta evam vayasi–kimbhaya pana? Samanauso! Gotamadi samana niggamtha samanam bhagavam mahaviram uvasamkamamti, uvasamkamitta vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta evam vayasi– no khalu vayam devanuppiya! Eyamattham janamo va pasamo va! Tam jadi nam devanu-ppiya! Eyamattham no gilayamti parikahittae, tamichchhamo nam devanuppiyanam amtie eyamattham janittae. Ajjoti! Samane bhagavam mahavire gotamadi samane niggamthe amamtetta evam vayasi– dukkhabhaya pana samanauso! Se nam bhamte! Dukkhe kena kade? Jivenam kade pamadenam. Se nam bhamte! Dukkhe kaham veijjati? Appamaenam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | 1. He aryo ! Shramana bhagavamta mahavira, gautamadi shramana nirgranthone amamtrita karine ema kahyum – he ayushyaman shramano ! Pranione konathi bhaya chhe\? Gautamadi shramana nirgrantho, shramana bhagavamta mahavirane samipa ave chhe, avine vamdana, namaskara kare chhe. Vamdana – namaskara karine ema kahyum. He devanupriyo ! Ame a arthane janata nathi ke dekhata nathi, he devanupriya ! Jo te arthane kaheva mate apane glani na thaya to kaho, ame apani pase sambhalava ichchhie chhie. He aryo ! Shramana bhagavamta mahavire, gautamadi nirgranthone amamtrine kahyum – he ayushyaman shramano ! Pranio duhkhathi bhaya pame chhe. 2. He bhagavan ! Te duhkha konathi utpanna thaya chhe? Jive potana pramada vade utpanna karyum chhe. 3. He bhagavan ! Te duhkhanum vedana kema karaya\? – jiva potana apramadathi duhkhano kshaya kare chhe. |