Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102158 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-३ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૩ |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ |
Sutra Number : | 158 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तओ लोगे निस्सीला निव्वता निग्गुणा निम्मेरा निप्पच्चक्खाणपोसहोववासा कालमासे कालं किच्चा अहेसत्तमाए पुढवीए अप्पतिट्ठाणे नरए नेरइयत्ताए उववज्जंति, तं जहा–रायाणो, मंडलीया, जे य महारंभा कोडुंबी। [सूत्र] तओ लोए सुसीला सुव्वया सग्गुणा समेरा सपच्चक्खाणपोसहोववासा कालमासे कालं किच्चा सव्वट्ठसिद्धे विमाने देवत्ताए उववत्तारो भवंति, तं जहा–रायाणो परिचत्तकामभोगा, सेणावती, पसत्थारो। | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૧૫૮. લોકમાં શીલરહિત, વ્રતરહિત, ગુણરહિત, મર્યાદારહિત, પ્રત્યાખ્યાન અને પૌષધોપવાસ રહિત ત્રણ મનુષ્યો મૃત્યુ અવસરે મરણ પામીને નીચે સાતમી પૃથ્વીમાં અપ્રતિષ્ઠાન નરકમાં નૈરયિકપણે ઉત્પન્ન થાય છે – રાજા, માંડલિક, મહારંભી કૌટુંબિક. લોકમાં સારા શીલવાળા, સારા વ્રતવાળા, ગુણસહિત, મર્યાદા સહિત, પ્રત્યાખ્યાન અને પૌષધોપવાસ સહિત એવા ત્રણ મનુષ્યો મૃત્યુ સમયે મરણ પામીને સર્વાર્થસિદ્ધ મહાવિમાનમાં દેવપણે ઉત્પન્ન થાય છે – કામભોગ છોડનારા રાજાઓ, સેનાપતિઓ, પ્રશસ્તાર (શિક્ષાદાતા). સૂત્ર– ૧૫૯. બ્રહ્મલોક અને લાંતક કલ્પમાં વિમાનો ત્રણ વર્ણવાળા કહ્યા છે – કાળા, લીલા, રાતા. આનત – પ્રાણત – આરણ – અચ્યુત કલ્પે દેવોના ભવધારણીય શરીર ઉત્કૃષ્ટથી ત્રણ હાથ ઊંચા કહેલા છે. સૂત્ર– ૧૬૦. ત્રણ પ્રજ્ઞપ્તિઓ કાલે ભણાય છે – ચંદ્રપ્રજ્ઞપ્તિ, સૂર્યપ્રજ્ઞપ્તિ, દ્વીપસાગર પ્રજ્ઞપ્તિ. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૫૮–૧૬૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tao loge nissila nivvata nigguna nimmera nippachchakkhanaposahovavasa kalamase kalam kichcha ahesattamae pudhavie appatitthane narae neraiyattae uvavajjamti, tam jaha–rayano, mamdaliya, je ya maharambha kodumbi. [sutra] tao loe susila suvvaya sagguna samera sapachchakkhanaposahovavasa kalamase kalam kichcha savvatthasiddhe vimane devattae uvavattaro bhavamti, tam jaha–rayano parichattakamabhoga, senavati, pasattharo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 158. Lokamam shilarahita, vratarahita, gunarahita, maryadarahita, pratyakhyana ane paushadhopavasa rahita trana manushyo mrityu avasare marana pamine niche satami prithvimam apratishthana narakamam nairayikapane utpanna thaya chhe – raja, mamdalika, maharambhi kautumbika. Lokamam sara shilavala, sara vratavala, gunasahita, maryada sahita, pratyakhyana ane paushadhopavasa sahita eva trana manushyo mrityu samaye marana pamine sarvarthasiddha mahavimanamam devapane utpanna thaya chhe – kamabhoga chhodanara rajao, senapatio, prashastara (shikshadata). Sutra– 159. Brahmaloka ane lamtaka kalpamam vimano trana varnavala kahya chhe – kala, lila, rata. Anata – pranata – arana – achyuta kalpe devona bhavadharaniya sharira utkrishtathi trana hatha umcha kahela chhe. Sutra– 160. Trana prajnyaptio kale bhanaya chhe – chamdraprajnyapti, suryaprajnyapti, dvipasagara prajnyapti. Sutra samdarbha– 158–160 |