Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100495
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-७ अवग्रह प्रतिमा

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

ચૂલિકા-૧

અધ્યયન-૭ અવગ્રહ પ્રતિમા

Section : उद्देशक-२ Translated Section : ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 495 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा, गाहावइ-कुलेसु वा, परियावसहेसु वा अणुवीइ ओग्गहं जाणेज्जा–जे तत्थ ईसरे, जे तत्थ समहिट्ठाए, ते ओग्गहं अणुण्णविज्जा। कामं खलु आउसो! अहालंदं अहापरिण्णायं वसामो, जाव आउसा, आउसंतस्स आग्गहो, जाव साहम्मिया एत्ता, ताव ओग्गहं ओगिण्हिस्सामो, तेण परं विहरिस्सामो। से किं पुण तत्थ ओग्गहंसि एवोग्गहियंसि? जे तत्थ गाहावईण वा, गाहावइ-पुत्ताण वा इच्चेयाइं आयत्तणाइं उवाइकम्म। अह भिक्खू जाणेज्जा इमाहिं सत्तहिं पडिमाहिं ओग्गहं ओगिण्हित्तए। तत्थ खलु इमा पढमा पडिमा–से आगंतारेसु वा, आरामागारेसु वा, गाहावइ-कुलेसु वा, परियावसहेसु वा अणुवीइ ओग्गहं जाएज्जा–जे तत्थ ईसरे, जे तत्थ समहिट्ठाए, ते ओग्गहं अणुण्णविज्जा। कामं खलु आउसो! अहालंदं अहापरि-नायं वसामो, जाव आउसो, जाव आउसंतस्स ओग्गहो, जाव साहम्मिया एत्ता, ताव ओग्गहं ओगिण्हिस्सामो, तेण परं विहरि-स्सामो–पढमा पडिमा। अहावरा दोच्चा पडिमा–जस्स णं भिक्खुस्स एवं भवइ ‘अहं च खलु अन्नेसिं भिक्खूणं अट्ठाए ओग्गहं ओगिण्हिस्सामि, अन्नेसिं भिक्खूणं ‘ओग्गहे ओग्गहिए’ उवल्लिस्सामि’–दोच्चा पडिमा। अहावरा तच्चा पडिमा–जस्स णं भिक्खुस्स एवं भवइ ‘अहं च खलु अन्नेसिं भिक्खूणं अट्ठाए ओग्गहं ओगिण्हि-स्सामि, अन्नेसिं भिक्खूणं च ओग्गहे ओग्गहिए णोउवल्लिस्सामि’–तच्चा पडिमा। अहावरा चउत्था पडिमा–जस्स णं भिक्खुस्स एवं भवइ ‘अहं च खलु अन्नेसिं भिक्खूणं अट्ठाए ओग्गहं नो ओगिण्हिस्सामि, अन्नेसिं च ओग्गहे ओग्गहिए उवल्लिस्सामि’–चउत्था पडिमा। अहावरा पंचमा पडिमा–जस्स णं भिक्खुस्स एवं भवइ, ‘अहं च खलु अप्पनो अट्ठाए ओग्गहं ओगिण्हिस्सामि, णोदोण्हं, णोतिण्हं, णोचउण्हं, णोपंचण्हं’–पंचमा पडिमा। अहावरा छट्ठा पडिमा–से भिक्खू वा भिक्खुणी वा जस्सेव ओग्गहे उवल्लिएज्जा, जे तत्थ अहासमण्णागए, तं जहा–इक्कडे वा कढिणे वा, जंतुए वा, परगे वा, मोरगे वा, तणे वा, कुसे वा, कुच्चगे वा, पिप्पले वा, पलाले वा। तस्स लाभे संवसेज्जा, तस्स अलाभे उक्कुडुए वा, णेसज्जिए वा विहरेज्जा–छट्ठा पडिमा। अहावरा सत्तमा पडिमा–से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहासंथडमेव ओग्गहं जाएज्जा, तंजहा–पुढविसिलं वा, कट्ठसिलं वा अहासंथडमेव, तस्स लाभे संवसेज्जा, तस्स अलाभे उक्कुडुओ वा, णेसज्जिओ वा विहरेज्जा–सत्तमा पडिमा। इच्चेतासिं सत्तण्हं पडिमाणं अन्नयरं पडिमं पडिवज्जमाणे नो एवं वएज्जा–मिच्छा पडिवन्ना खलु एते भयंतारो, अहमेगे सम्मं पडिवन्ने। जे एते भयंतारो एयाओ पडिमाओ पडिवज्जित्ताणं विहरंति, जो य अहमंसि एयं पडिमं पडिवज्जित्ताणं विहरामि, सव्वे वे ते उ जिणाणाए उवट्ठिया अन्नोन्नसमाहीए, एवं च णं विहरंति।
Sutra Meaning : સાધુ – સાધ્વી ધર્મશાળાદિમાં અવગ્રહ ગ્રહણ કરીને ગૃહસ્થ કે ગૃહસ્થ – પુત્રાદિના સંબંધ ઉત્પન્ન થતા દોષોથી બચે અને સાધુ આ સાત પ્રતિજ્ઞા થકી અવગ્રહ ગ્રહણ કરવાનું જાણે. તેમાં પહેલી પ્રતિજ્ઞા આ પ્રમાણે – ૧. સાધુ ધર્મશાળાદિમાં વિચાર કરીને અવગ્રહ યાચે યાવત્‌ વિચરે. ૨. હું બીજા ભિક્ષુઓ માટે ઉપાશ્રયની આજ્ઞા માંગીશ અને તેઓ દ્વારા યાચેલા ઉપાશ્રયમાં રહીશ, તે બીજી પ્રતિજ્ઞા. ૩. હું બીજા ભિક્ષુ માટે અવગ્રહ યાચીશ, પણ તેઓએ યાચેલા સ્થાનમાં રહીશ નહીં, તેમ કોઈ ભિક્ષુ અભિગ્રહ કરે તે ત્રીજી પ્રતિજ્ઞા. ૪. હું કોઈ સાધુ માટે અવગ્રહ યાચીશ નહીં, પણ તેમના યાચેલા સ્થાનોમાં રહીશ તેવો કોઈ સાધુ અભિગ્રહ કરે એ ચોથી પ્રતિજ્ઞા. ૫. કોઈ સાધુ અભિગ્રહ કરે કે હું મારા માટે અવગ્રહ યાચીશ, પણ બીજા બે, ત્રણ, ચાર, પાંચ સાધુ માટે યાચના નહીં કરું, તે પાંચમી પ્રતિજ્ઞા. ૬. કોઈ સાધુ અભિગ્રહ કરે કે હું જેના અવગ્રહની યાચના કરીશ તેના જ અવગ્રહમાં જો તૃણ વિશેષ સંસ્તારક મળી જશે તો ઉપયોગ કરીશ નહીં તો ઉત્કટુક આસનાદિ દ્વારા રાત્રિ વ્યતીત કરીશ, તે છટ્ઠી પ્રતિજ્ઞા. ૭. સાધુ જે સ્થાનની અનુજ્ઞા લે તે સ્થાનમાં પૃથ્વીશિલા, કાષ્ઠશિલા, પરાળાદિ આસનો હશે તેના પર આસન કરીશ, અન્યથા ઉત્કટુક આસન દ્વારા રાત્રિ વ્યતીત કરીશ એ સાતમી પ્રતિજ્ઞા. આ સાતમાંથી કોઈપણ પ્રતિજ્ઞા સ્વીકારે આદિ ‘પિંડૈષણા’ મુજબ જાણો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va agamtaresu va, aramagaresu va, gahavai-kulesu va, pariyavasahesu va anuvii oggaham janejja–je tattha isare, je tattha samahitthae, te oggaham anunnavijja. Kamam khalu auso! Ahalamdam ahaparinnayam vasamo, java ausa, ausamtassa aggaho, java sahammiya etta, tava oggaham oginhissamo, tena param viharissamo. Se kim puna tattha oggahamsi evoggahiyamsi? Je tattha gahavaina va, gahavai-puttana va ichcheyaim ayattanaim uvaikamma. Aha bhikkhu janejja imahim sattahim padimahim oggaham oginhittae. Tattha khalu ima padhama padima–se agamtaresu va, aramagaresu va, gahavai-kulesu va, pariyavasahesu va anuvii oggaham jaejja–je tattha isare, je tattha samahitthae, te oggaham anunnavijja. Kamam khalu auso! Ahalamdam ahapari-nayam vasamo, java auso, java ausamtassa oggaho, java sahammiya etta, tava oggaham oginhissamo, tena param vihari-ssamo–padhama padima. Ahavara dochcha padima–jassa nam bhikkhussa evam bhavai ‘aham cha khalu annesim bhikkhunam atthae oggaham oginhissami, annesim bhikkhunam ‘oggahe oggahie’ uvallissami’–dochcha padima. Ahavara tachcha padima–jassa nam bhikkhussa evam bhavai ‘aham cha khalu annesim bhikkhunam atthae oggaham oginhi-ssami, annesim bhikkhunam cha oggahe oggahie nouvallissami’–tachcha padima. Ahavara chauttha padima–jassa nam bhikkhussa evam bhavai ‘aham cha khalu annesim bhikkhunam atthae oggaham no oginhissami, annesim cha oggahe oggahie uvallissami’–chauttha padima. Ahavara pamchama padima–jassa nam bhikkhussa evam bhavai, ‘aham cha khalu appano atthae oggaham oginhissami, nodonham, notinham, nochaunham, nopamchanham’–pamchama padima. Ahavara chhattha padima–se bhikkhu va bhikkhuni va jasseva oggahe uvalliejja, je tattha ahasamannagae, tam jaha–ikkade va kadhine va, jamtue va, parage va, morage va, tane va, kuse va, kuchchage va, pippale va, palale va. Tassa labhe samvasejja, tassa alabhe ukkudue va, nesajjie va viharejja–chhattha padima. Ahavara sattama padima–se bhikkhu va bhikkhuni va ahasamthadameva oggaham jaejja, tamjaha–pudhavisilam va, katthasilam va ahasamthadameva, tassa labhe samvasejja, tassa alabhe ukkuduo va, nesajjio va viharejja–sattama padima. Ichchetasim sattanham padimanam annayaram padimam padivajjamane no evam vaejja–michchha padivanna khalu ete bhayamtaro, ahamege sammam padivanne. Je ete bhayamtaro eyao padimao padivajjittanam viharamti, jo ya ahamamsi eyam padimam padivajjittanam viharami, savve ve te u jinanae uvatthiya annonnasamahie, evam cha nam viharamti.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu – sadhvi dharmashaladimam avagraha grahana karine grihastha ke grihastha – putradina sambamdha utpanna thata doshothi bache ane sadhu a sata pratijnya thaki avagraha grahana karavanum jane. Temam paheli pratijnya a pramane – 1. Sadhu dharmashaladimam vichara karine avagraha yache yavat vichare. 2. Hum bija bhikshuo mate upashrayani ajnya mamgisha ane teo dvara yachela upashrayamam rahisha, te biji pratijnya. 3. Hum bija bhikshu mate avagraha yachisha, pana teoe yachela sthanamam rahisha nahim, tema koi bhikshu abhigraha kare te triji pratijnya. 4. Hum koi sadhu mate avagraha yachisha nahim, pana temana yachela sthanomam rahisha tevo koi sadhu abhigraha kare e chothi pratijnya. 5. Koi sadhu abhigraha kare ke hum mara mate avagraha yachisha, pana bija be, trana, chara, pamcha sadhu mate yachana nahim karum, te pamchami pratijnya. 6. Koi sadhu abhigraha kare ke hum jena avagrahani yachana karisha tena ja avagrahamam jo trina vishesha samstaraka mali jashe to upayoga karisha nahim to utkatuka asanadi dvara ratri vyatita karisha, te chhatthi pratijnya. 7. Sadhu je sthanani anujnya le te sthanamam prithvishila, kashthashila, paraladi asano hashe tena para asana karisha, anyatha utkatuka asana dvara ratri vyatita karisha e satami pratijnya. A satamamthi koipana pratijnya svikare adi ‘pimdaishana’ mujaba jano.