Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100481 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-५ वस्त्रैषणा |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૫ વસ્ત્રૈષણા |
Section : | उद्देशक-१ वस्त्र ग्रहण विधि | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ વસ્ત્ર ગ્રહણ વિધિ |
Sutra Number : | 481 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण वत्थं जाणेज्जा–सअंडं सपाणं सबीयं सहरियं सउसं सउदय सउत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडा संताणगं, तहप्पगारं वत्थं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण वत्थं जाणेज्जा–अप्पंडं अप्पपाणं अप्पबीयं अप्पहरियं अप्पोसं अप्पुदयं अप्पुत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडा संताणगं, अणलं अथिरं अधुवं अधारणिज्जं, रोइज्जंतं न रुच्चइ, तहप्पगारं वत्थं–अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण वत्थं जाणेज्जा–अप्पंडं अप्पपाणं अप्पबीयं अप्पहरियं अप्पोसं अप्पुदयं अप्पुत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडा संताणगं, अलं थिरं धुवं धारणिज्जं, रोइज्जंतं रुच्चइ, तहप्पगारं वत्थं–फासुयं एसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते पडिगाहेज्जा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा ‘नो णवए मे वत्थे’ त्ति कट्टु नो बहुदेसिएण सिनाणेण वा, कक्केण वा, लोद्धेण वा, वण्णेण वा, चुण्णेण वा, पउमेण वा आघंसेज्ज वा, पघंसेज्ज वा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा ‘नो णवए मे वत्थे’ त्ति कट्टु नो बहुदेसिएण सीओदग-वियडेण वा, उसिणोदगवियडेण वा उच्छोलेज्ज वा, पधोएज्ज वा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा ‘दुब्भिगंधे मे वत्थे’ त्ति कट्टु नो बहुदेसिएण सिनाणेण वा, कक्केण वा, लोद्धेण वा, वण्णेण वा, चुण्णेण वा, पउमेण वा आधंसेज्ज वा, पधंसेज्ज वा। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा ‘दुब्भिगंधे मे वत्थे’ त्ति कट्टु नो बहुदेसिएण सीओदग-वियडेण वा, उसिणोदग-वियडेण वा उच्छोलेज्ज वा, पधोएज्ज वा। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી જે વસ્ત્રને ઇંડા યાવત્ જાળા સહિત જુએ તો તેવા વસ્ત્રને અપ્રાસુક જાણી ગ્રહણ ન કરે. સાધુ – સાધ્વી જે વસ્ત્રને ઇંડા યાવત્ જાળારહિત જાણે પણ પ્રમાણમાં પર્યાપ્ત ન હોય, અસ્થિર, અધ્રુવ, અધારણીય, દાતાની રુચિરહિત જાણે, તો અપ્રાસુક હોવાથી ગ્રહણ ન કરે. સાધુ – સાધ્વી તે વસ્ત્રને ઇંડા યાવત્ જાળારહિત, પ્રમાણયુક્ત, સ્થિર, ધ્રુવ, ધારણીય, દાતાની દેવાની ઇચ્છાયુક્ત અને અનુકૂળ જાણી તે પ્રકારના વસ્ત્રને પ્રાસુક જાણી ગ્રહણ કરે. સાધુ – સાધ્વી મારું વસ્ત્ર નવું નથી એમ વિચારી – ૧) બહુ કે થોડા સુગંધિત દ્રવ્યથી યાવત્ પ્રઘર્ષિત ન કરે. ૨) બહુ કે થોડા ઠંડા અથવા ગરમ પાણીથી યાવત્ ધોવે નહીં. ૩) મારા વસ્ત્ર દુર્ગંધી છે એમ વિચારીને બહુ કે થોડા સુગંધી દ્રવ્યોથી કે ઠંડા – ગરમ પાણીથી તે વસ્ત્રોને ધોવું જોઈએ નહીં. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna vattham janejja–saamdam sapanam sabiyam sahariyam sausam saudaya sauttimga-panaga-daga-mattiya-makkada samtanagam, tahappagaram vattham–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna vattham janejja–appamdam appapanam appabiyam appahariyam apposam appudayam apputtimga-panaga-daga-mattiya-makkada samtanagam, analam athiram adhuvam adharanijjam, roijjamtam na ruchchai, tahappagaram vattham–aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna vattham janejja–appamdam appapanam appabiyam appahariyam apposam appudayam apputtimga-panaga-daga-mattiya-makkada samtanagam, alam thiram dhuvam dharanijjam, roijjamtam ruchchai, tahappagaram vattham–phasuyam esanijjam ti mannamane labhe samte padigahejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va ‘no navae me vatthe’ tti kattu no bahudesiena sinanena va, kakkena va, loddhena va, vannena va, chunnena va, paumena va aghamsejja va, paghamsejja va. Se bhikkhu va bhikkhuni va ‘no navae me vatthe’ tti kattu no bahudesiena siodaga-viyadena va, usinodagaviyadena va uchchholejja va, padhoejja va. Se bhikkhu va bhikkhuni va ‘dubbhigamdhe me vatthe’ tti kattu no bahudesiena sinanena va, kakkena va, loddhena va, vannena va, chunnena va, paumena va adhamsejja va, padhamsejja va. Se bhikkhu va bhikkhuni va ‘dubbhigamdhe me vatthe’ tti kattu no bahudesiena siodaga-viyadena va, usinodaga-viyadena va uchchholejja va, padhoejja va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi je vastrane imda yavat jala sahita jue to teva vastrane aprasuka jani grahana na kare. Sadhu – sadhvi je vastrane imda yavat jalarahita jane pana pramanamam paryapta na hoya, asthira, adhruva, adharaniya, datani ruchirahita jane, to aprasuka hovathi grahana na kare. Sadhu – sadhvi te vastrane imda yavat jalarahita, pramanayukta, sthira, dhruva, dharaniya, datani devani ichchhayukta ane anukula jani te prakarana vastrane prasuka jani grahana kare. Sadhu – sadhvi marum vastra navum nathi ema vichari – 1) bahu ke thoda sugamdhita dravyathi yavat pragharshita na kare. 2) bahu ke thoda thamda athava garama panithi yavat dhove nahim. 3) mara vastra durgamdhi chhe ema vicharine bahu ke thoda sugamdhi dravyothi ke thamda – garama panithi te vastrone dhovum joie nahim. |