Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100456
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-३ इर्या

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

ચૂલિકા-૧

અધ્યયન-૩ ઇર્યા

Section : उद्देशक-२ Translated Section : ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 456 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा उदगंसि पवमाणे नो हत्थेण हत्थं, पाएण पायं, काएण कायं, आसाएज्जा से अणासायमाणे तओ संजयामेव उदगंसि पवेज्जा से भिक्खू वा भिक्खुणी वा उदगंसि पवमाणे नो उम्मग्ग-निमग्गियं करेज्जा मामेयं उदगं कण्णेसु वा, अच्छीसु वा, नक्कंसि वा, मुहंसि वा परियावज्जेज्जा, तओ संजयामेव उदगंसि पवेज्जा से भिक्खू वा भिक्खुणी वा उदगंसि पवमाणे दोब्बलियं पाउणेज्जा खिप्पामेव उवहिं विगिंचेज्ज वा, विसोहेज्ज वा, नो चेव णं सातिज्जेज्जा अह पुणेवं जाणेज्जापारए सिया उदगाओ तीरं पाउणित्तए तओ संजयामेव उदउल्लेण वा, ससिणिद्धेण वा काएण उदगतीरे चिट्ठेज्जा से भिक्खू वा भिक्खुणी वा उदउल्लं वा ससिणिद्धं वा कायं णोआमज्जेज्ज वा, पमज्जेज्ज वा, संलिहेज्ज वा, णिल्लिहेज्ज वा, उव्वलेज्ज वा, उव्वट्टेज्ज वा, आयावेज्ज वा, पयावेज्ज वा अह पुण एवं जाणेज्जाविगओदए मे काए, वोच्छिन्नसिणेहे मे काए तहप्पगारं कायं आमज्जेज्ज वा जाव पयावेज्ज वा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा
Sutra Meaning : સાધુ સાધ્વી પાણીમાં તણાતા હોય ત્યારે હાથથી હાથ, પગથી પગ કે શરીરથી શરીરનો સ્પર્શ કરે. પરસ્પર સ્પર્શતા યતનાપૂર્વક પાણીમાં તણાય. તે સાધુ પાણીમાં તણાતા ઉપર નીચે જવાની ક્રિયા કરે. એમ પણ વિચારે કે પાણી મારા કાન આંખ નાક મુખમાં પ્રવેશ કરે. પણ યતનાપૂર્વક પાણીમાં તણાય. સાધુ જો પાણીમાં તણાતા થાકી જાય તો જલદીથી વસ્ત્ર પાત્રાદિ ઉપધિ છોડી દે કે નિસ્સારને ફેંકી દે આસક્તિ રાખે. જો જળાશયના કિનારે પહોંચી જાય તો જ્યાં સુધી શરીર પાણીથી ભીંજાયેલ રહે ત્યાં સુધી યતના પૂર્વક કિનારે સ્થિર રહે. તે સાધુ પાણીથી ભીંજાયેલ શરીરને લૂંછે નહીં, પૂંજે નહીં, દબાવે નહીં, સૂકાવે નહીં, મસળે નહીં, ઘસે નહીં, તપાવે નહીં પરંતુ જ્યારે સાધુને પ્રતીતિ થાય કે હવે શરીર સૂકાઈ ગયું છે ત્યારે શરીર લૂંછે પૂંજે યાવત્‌ તડકામાં તપાવે અને ત્યારબાદ યતના પૂર્વક ગ્રામાનુગ્રામ વિચરે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va udagamsi pavamane no hatthena hattham, paena payam, kaena kayam, asaejja. se anasayamane tao samjayameva udagamsi pavejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va udagamsi pavamane no ummagga-nimaggiyam karejja. Mameyam udagam kannesu va, achchhisu va, nakkamsi va, muhamsi va pariyavajjejja, tao samjayameva udagamsi pavejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va udagamsi pavamane dobbaliyam paunejja. Khippameva uvahim vigimchejja va, visohejja va, no cheva nam satijjejja. Aha punevam janejjaparae siya udagao tiram paunittae tao samjayameva udaullena va, sasiniddhena va kaena udagatire chitthejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va udaullam va sasiniddham va kayam noamajjejja va, pamajjejja va, samlihejja va, nillihejja va, uvvalejja va, uvvattejja va, ayavejja va, payavejja va. Aha puna evam janejjavigaodae me kae, vochchhinnasinehe me kae. Tahappagaram kayam amajjejja va java payavejja va, tao samjayameva gamanugamam duijjejja.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu sadhvi panimam tanata hoya tyare hathathi hatha, pagathi paga ke sharirathi sharirano sparsha na kare. Paraspara na sparshata yatanapurvaka panimam tanaya. Te sadhu panimam tanata upara niche javani kriya na kare. Ema pana na vichare ke a pani mara kana amkha naka mukhamam pravesha na kare. Pana yatanapurvaka panimam tanaya. Sadhu jo panimam tanata thaki jaya to jaladithi vastra patradi upadhi chhodi de ke nissarane phemki de asakti na rakhe. Jo jalashayana kinare pahomchi jaya to jyam sudhi sharira panithi bhimjayela rahe tyam sudhi yatana purvaka kinare sthira rahe. Te sadhu panithi bhimjayela sharirane lumchhe nahim, pumje nahim, dabave nahim, sukave nahim, masale nahim, ghase nahim, tapave nahim paramtu jyare sadhune pratiti thaya ke have sharira sukai gayum chhe tyare sharira lumchhe pumje yavat tadakamam tapave ane tyarabada yatana purvaka gramanugrama vichare.