Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100383
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

ચૂલિકા-૧

અધ્યયન-૧ પિંડૈષણા

Section : उद्देशक-९ Translated Section : ઉદ્દેશક-૯
Sutra Number : 383 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] इह खलु पाईणं वा, पडीणं वा, दाहिणं वा, उदीणं वा संतेगइया सड्ढा भवंति–गाहावई वा, गाहावइणीओ वा, गाहावइ-पुत्ता वा, गाहावइ-धूयाओ वा, गाहावइ-सुण्हाओ वा, धाईओ वा, दासा वा, दासीओ वा, कम्मकरा वा, कम्मकरीओ वा तेसिं च णं एवं वुत्तपुव्वं भवइ–जे इमे भवंति समणा भगवंतो सीलमंता वयमंता गुणमंता संजया संवुडा बंभचारी उवरया मेहुणाओ धम्माओ, नो खलु एएसिं कप्पइ आहाकम्मिए असणे वा पाणे वा खाइमे वा साइमे वा भोत्तए वा, पायत्तए वा। सेज्जं पुण इमं अम्हं अप्पनो अट्ठाए णिट्ठियं, तं जहा–असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा सव्वमेय समणाणं निसिरामो, अवियाइं वयं पच्छा वि अप्पनो अट्ठाए असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा चेइस्सामो। एयप्पगारं निग्घोसं सोच्चा निसम्म तहप्पगारं असणं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा अफासुयं अनेसणिज्जं ति मन्नमाणे लाभे संते नो पडिगाहेज्जा।
Sutra Meaning : અહીં પૂર્વાદિ ચારે દિશામાં કોઈ શ્રદ્ધાવાન ગૃહસ્થ યાવત્‌ કર્મચારિણીઓ હોય છે. તેઓ પહેલાં એમ કહે છે – આ શ્રમણ, ભગવંત, શીલવાન, વ્રતી, ગુણી, સંયમી, સંવૃત્ત, બ્રહ્મચારી છે અને મૈથુન ધર્મના ત્યાગી છે. તેમને આધાકર્મિક અશનાદિ આહાર ખાવો – પીવો કલ્પતો નથી. તેથી અમારા માટે જે આહાર બનાવેલો છે, તે બધો આહાર તેમને આપી દો. પછી આપણા માટે ફરી અશનાદિ બનાવી લઈશું. આવા વચનો સાંભળીને અને સમજીને એવા અશનાદિ અપ્રાસુક અને અનેષણીય જાણીને દાતા આપે તો પણ ગ્રહણ ન કરે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] iha khalu painam va, padinam va, dahinam va, udinam va samtegaiya saddha bhavamti–gahavai va, gahavainio va, gahavai-putta va, gahavai-dhuyao va, gahavai-sunhao va, dhaio va, dasa va, dasio va, kammakara va, kammakario va tesim cha nam evam vuttapuvvam bhavai–je ime bhavamti samana bhagavamto silamamta vayamamta gunamamta samjaya samvuda bambhachari uvaraya mehunao dhammao, no khalu eesim kappai ahakammie asane va pane va khaime va saime va bhottae va, payattae va. Sejjam puna imam amham appano atthae nitthiyam, tam jaha–asanam va panam va khaimam va saimam va savvameya samananam nisiramo, aviyaim vayam pachchha vi appano atthae asanam va panam va khaimam va saimam va cheissamo. Eyappagaram nigghosam sochcha nisamma tahappagaram asanam va panam va khaimam va saimam va aphasuyam anesanijjam ti mannamane labhe samte no padigahejja.
Sutra Meaning Transliteration : Ahim purvadi chare dishamam koi shraddhavana grihastha yavat karmacharinio hoya chhe. Teo pahelam ema kahe chhe – a shramana, bhagavamta, shilavana, vrati, guni, samyami, samvritta, brahmachari chhe ane maithuna dharmana tyagi chhe. Temane adhakarmika ashanadi ahara khavo – pivo kalpato nathi. Tethi amara mate je ahara banavelo chhe, te badho ahara temane api do. Pachhi apana mate phari ashanadi banavi laishum. Ava vachano sambhaline ane samajine eva ashanadi aprasuka ane aneshaniya janine data ape to pana grahana na kare.