Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100179 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-५ लोकसार |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૫ લોકસાર |
Section : | उद्देशक-६ उन्मार्गवर्जन | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૬ ઉન્માર્ગવર્જન |
Sutra Number : | 179 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अणाणाए एगे सोवट्ठाणा, आणाए एगे निरुवट्ठाणा। एतं ते मा होउ। एयं कुसलस्स दंसणं। तद्दिट्ठीए तम्मुत्तीए, तप्पुरक्कारे तस्सण्णी तन्निवेसणे। | ||
Sutra Meaning : | કેટલાક સાધકો અનાજ્ઞામાં અર્થાત્ સંયમ વિપરીત આચરણ કરવામાં ઉદ્યમી હોય છે, કેટલાક આજ્ઞામાં અનુદ્યમી હોય છે અર્થાત્ સંયમાચરણમાં પ્રવૃત્તિ કરતા નથી. હે મુનિ !) તમારા જીવનમાં આ બંને ન થાઓ. આ માટે તીર્થંકરનો ઉપદેશ છે કે – સાધક ગુરુમાં કે આગમમાં જ પોતાની દૃષ્ટિ રાખે, આજ્ઞામાં જ મુક્તિ માને, સર્વકાર્યોમાં આજ્ઞાને જ આગળરાખે, તેમાં જ ચિત્ત સ્થિર કરે. અર્થાત્ ગુરુકુલ નિવાસી રહે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ananae ege sovatthana, anae ege niruvatthana. Etam te ma hou. Eyam kusalassa damsanam. Tadditthie tammuttie, tappurakkare tassanni tannivesane. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ketalaka sadhako anajnyamam arthat samyama viparita acharana karavamam udyami hoya chhe, ketalaka ajnyamam anudyami hoya chhe arthat samyamacharanamam pravritti karata nathi. He muni !) tamara jivanamam a bamne na thao. A mate tirthamkarano upadesha chhe ke – sadhaka gurumam ke agamamam ja potani drishti rakhe, ajnyamam ja mukti mane, sarvakaryomam ajnyane ja agalarakhe, temam ja chitta sthira kare. Arthat gurukula nivasi rahe. |