Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100176 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-५ लोकसार |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૫ લોકસાર |
Section : | उद्देशक-५ ह्रद उपमा | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૫ હ્રદ ઉપમા |
Sutra Number : | 176 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | सड्ढिस्स णं समणुण्णस्स संपव्वयमाणस्स–समियंति मण्णमाणस्स एगया समिया होइ। समियंति मण्णमा-णस्स एगया असमिया होइ। असमियंति मण्णमाणस्स एगया समिया होइ। असमियंति मण्णमाणस्स एगया असमिया होइ। समियंति मण्णमाणस्स समिया वा, असमिया वा, समिया होइ उवेहाए। असमियंति मण्णमाणस्स समिया वा, असमिया वा, असमिया होइ उवेहाए। उवेहमानो अणुवेहमाणं बूया उवेहाहि समियाए। इच्चेवं तत्थ संधी झोसितो भवति। उट्ठियस्स ठियस्स गतिं समणुपासह। एत्थवि बालभावे अप्पाणं णोउवदंसेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | કોઈ શ્રદ્ધાવાન્ તીર્થંકર ભગવંતના વચનોને સત્ય માની પ્રવ્રજ્યા લે અને અંત સુધી સત્ય માને. કેટલાક દીક્ષા ગ્રહણ કરતા સમયે સત્ય માને પણ પછી અસત્ય માનવા લાગે. કેટલાક પૂર્વે શ્રદ્ધાળુ ન હોય પણ પછી શુદ્ધ શ્રદ્ધાવાન્ બને. કેટલાક પહેલા અશ્રદ્ધાળુ હોય અને પછી પણ અશ્રદ્ધાળુ રહે છે. જે સાધકની શ્રદ્ધા શુદ્ધ છે, તેને સમ્યક્ અથવા અસમ્યક્ સર્વે તત્ત્વો સમ્યક્ રૂપે જ પરિણમે છે. જે સાધકની શ્રદ્ધા મિથ્યા કે અશુદ્ધ છે તે કોઈ વસ્તુને અસમ્યક્ માને છે તે સમ્યક્ હોય કે અસમ્યક્ તેને માટે અસમ્યક્રૂપે જ પરિણમે છે. શ્રદ્ધાળુ સાધક, મિથ્યાદૃષ્ટિને કહે છે કે – તમેસમ્યક્ પ્રકારે વિચાર કરો. આ પ્રમાણે સંયમમાં પ્રવૃત્તિ કરવાથી જ કર્મનો નાશ થાય છે. તમે શ્રદ્ધાળુ પુરુષની તથા શિથિલ – આચારીની ગતિને સારી રીતે જુઓ અને અસંયમમાં પોતાના આત્માને સ્થાપિત ન કરો. | ||
Mool Sutra Transliteration : | Saddhissa nam samanunnassa sampavvayamanassa–samiyamti mannamanassa egaya samiya hoi. Samiyamti mannama-nassa egaya asamiya hoi. Asamiyamti mannamanassa egaya samiya hoi. Asamiyamti mannamanassa egaya asamiya hoi. Samiyamti mannamanassa samiya va, asamiya va, samiya hoi uvehae. Asamiyamti mannamanassa samiya va, asamiya va, asamiya hoi uvehae. Uvehamano anuvehamanam buya uvehahi samiyae. Ichchevam tattha samdhi jhosito bhavati. Utthiyassa thiyassa gatim samanupasaha. Etthavi balabhave appanam nouvadamsejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Koi shraddhavan tirthamkara bhagavamtana vachanone satya mani pravrajya le ane amta sudhi satya mane. Ketalaka diksha grahana karata samaye satya mane pana pachhi asatya manava lage. Ketalaka purve shraddhalu na hoya pana pachhi shuddha shraddhavan bane. Ketalaka pahela ashraddhalu hoya ane pachhi pana ashraddhalu rahe chhe. Je sadhakani shraddha shuddha chhe, tene samyak athava asamyak sarve tattvo samyak rupe ja pariname chhe. Je sadhakani shraddha mithya ke ashuddha chhe te koi vastune asamyak mane chhe te samyak hoya ke asamyak tene mate asamyakrupe ja pariname chhe. Shraddhalu sadhaka, mithyadrishtine kahe chhe ke – tamesamyak prakare vichara karo. A pramane samyamamam pravritti karavathi ja karmano nasha thaya chhe. Tame shraddhalu purushani tatha shithila – acharini gatine sari rite juo ane asamyamamam potana atmane sthapita na karo. |