Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100159
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-५ लोकसार

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૫ લોકસાર

Section : उद्देशक-२ विरत मुनि Translated Section : ઉદ્દેશક-૨ વિરત મુનિ
Sutra Number : 159 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] आवंती केआवंती लोयंसि अणारंभजीवी, एतेसु चेव मनारंभजीवी। एत्थोवरए तं झोसमाणे ‘अयं संधी’ ति अदक्खु। जे ‘इमस्स विग्गहस्स अयं खणे त्ति मन्नेसी। एस मग्गे आरिएहिं पवेदिते। उट्ठिए नोपमायए। जाणित्तु दुक्खं पत्तयं सायं’। पुढोछंदा इह माणवा, पुढो दुक्खं पवेदितं। से अविहिंसमाणे अणवयमाणे, पुट्ठो फासे विप्पणोल्लए।
Sutra Meaning : આ લોકમાં જેટલા પણ અનારંભજીવી સાધુ છે, તેઓ હિંસાદિ આરંભથી રહિત થઈ પાપકર્મનો ક્ષય કરી આ અપૂર્વ અવસર છે એમ વિચારે. આ ઔદારિક શરીર અને સંયમના અનુકૂળ સાધનો વારંવાર મળતા નથી આ વાતનું વારંવાર અન્વેષણ કરી અપ્રમત્ત રહે. આ માર્ગ તીર્થંકરોએ બતાવેલ છે, તેઓ કહે છે કે – પ્રત્યેક પ્રાણીના સુખ – દુઃખ પોતાના છે તેમ જાણી સંયમી પ્રમાદ ન કરે. આ સંસારમાં મનુષ્યના અભિપ્રાય અને દુઃખ ભિન્ન – ભિન્ન બતાવેલા છે. માટે જે કોઈ પ્રકારની હિંસા કરતા નથી, અસત્ય બોલતા નથી, પરીષહોને સમ્યક્‌ પ્રકારે સહન કરે છે. તે જ પ્રશંસનીય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] avamti keavamti loyamsi anarambhajivi, etesu cheva manarambhajivi. Etthovarae tam jhosamane ‘ayam samdhi’ ti adakkhu. Je ‘imassa viggahassa ayam khane tti mannesi. Esa magge ariehim pavedite. Utthie nopamayae. Janittu dukkham pattayam sayam’. Pudhochhamda iha manava, pudho dukkham paveditam. Se avihimsamane anavayamane, puttho phase vippanollae.
Sutra Meaning Transliteration : A lokamam jetala pana anarambhajivi sadhu chhe, teo himsadi arambhathi rahita thai papakarmano kshaya kari a apurva avasara chhe ema vichare. A audarika sharira ane samyamana anukula sadhano varamvara malata nathi a vatanum varamvara anveshana kari apramatta rahe. A marga tirthamkaroe batavela chhe, teo kahe chhe ke – pratyeka pranina sukha – duhkha potana chhe tema jani samyami pramada na kare. A samsaramam manushyana abhipraya ane duhkha bhinna – bhinna batavela chhe. Mate je koi prakarani himsa karata nathi, asatya bolata nathi, parishahone samyak prakare sahana kare chhe. Te ja prashamsaniya chhe.