Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100152 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-४ सम्यक्त्व |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૪ સમ્યક્ત્વ |
Section : | उद्देशक-४ संक्षेप वचन | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૪ સંક્ષેપ વચન |
Sutra Number : | 152 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जस्स नत्थि पुरा पच्छा, मज्झे तस्स कओ सिया? से हु पण्णाणमंते बुद्धे आरंभोवरए। सम्ममेयंति पासह। जेण बंधं वहं घोरं, परितावं च दारुणं। पलिछिंदिय बाहिरगं च सोयं, णिक्कम्मदंसी इह मच्चिएहिं। ‘कम्मुणा सफलं’ दट्ठुं, तओ णिज्जाइ वेयवी। | ||
Sutra Meaning : | જેને પૂર્વભવમાં ધર્મ – આરાધન કરેલ નથી, ભાવિમાં પણ તેવી યોગ્યતા નથી તેને વર્તમાનમાં તો ધર્મારાધન ક્યાંથી હોય ? જે ભોગ આદિથી નિવૃત્ત છે, તે જ પ્રજ્ઞાવાન, બુદ્ધ અને હિંસાથી વિરત છે. આ જ સમ્યક્ વ્યવહારછે એવું તું જો. સાધક જુએ કે હિંસાને કારણે બંધન, વધ, પરિતાપ આદિ ભયંકર દુઃખો સહન કરવા પડે છે. તેથી પાપના બાહ્ય – અભ્યંતર કારણો દૂર કરીને આ મૃત્યુલોકમાં કર્મ – મુક્ત બનવું જોઈએ. કર્મોનું ફળ અવશ્ય મળે છે એ જાણીને તત્ત્વજ્ઞ પુરૂષ કર્મબંધનના કારણોથી સદા દૂર રહે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jassa natthi pura pachchha, majjhe tassa kao siya? Se hu pannanamamte buddhe arambhovarae. Sammameyamti pasaha. Jena bamdham vaham ghoram, paritavam cha darunam. Palichhimdiya bahiragam cha soyam, nikkammadamsi iha machchiehim. ‘kammuna saphalam’ datthum, tao nijjai veyavi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jene purvabhavamam dharma – aradhana karela nathi, bhavimam pana tevi yogyata nathi tene vartamanamam to dharmaradhana kyamthi hoya\? Je bhoga adithi nivritta chhe, te ja prajnyavana, buddha ane himsathi virata chhe. A ja samyak vyavaharachhe evum tum jo. Sadhaka jue ke himsane karane bamdhana, vadha, paritapa adi bhayamkara duhkho sahana karava pade chhe. Tethi papana bahya – abhyamtara karano dura karine a mrityulokamam karma – mukta banavum joie. Karmonum phala avashya male chhe e janine tattvajnya purusha karmabamdhanana karanothi sada dura rahe. |