Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100138
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-३ शीतोष्णीय

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૩ શીતોષ્ણીય

Section : उद्देशक-४ कषाय वमन Translated Section : ઉદ્દેશક-૪ કષાય વમન
Sutra Number : 138 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जे कोहदंसी से माणदंसी, जे माणदंसी से मायदंसी। जे मायदंसी से लोभदंसी, जे लोभदंसी से पेज्जदंसी। जे पेज्जदंसी से दोसदंसी, जे दोसदंसी से मोहदंसी। जे मोहदंसी से गब्भदंसी, जे गब्भदंसी से जम्मदंसी। जे जम्म-दंसी से मारदंसी, जे मारदंसी से निरयदंसी। जे निरयदंसी से तिरियदंसी, जे तिरियदंसी से दुक्खदंसी। से मेहावी अभिनिवट्टेज्जा कोहं च, माणं च, मायं च, लोहं च, पेज्जं च, दोसं च, मोहं च, गब्भं च, जम्मं च, मारं च, नरगं च, तिरियं च, दुक्खं च। एयं पासगस्स दंसणं उवरयसत्थस्स पलियंतकरस्स। आयाणं णिसिद्धा सगडब्भि। किमत्थि उवाही पासगस्स न विज्जइ? नत्थि।
Sutra Meaning : જે ક્રોધના અનર્થકારી સ્વરૂપને જાણે છે અને તેનો પરિત્યાગ કરે છે તે માનદર્શી છે અર્થાત્ માનને પણ જાણે છે અને ત્યાગ કરે છે, એ જ પ્રમાણે જે માનદર્શી છે તે માયાને જાણીને તજે છે, જે માયાદર્શી છે તે લોભદર્શી છે, જે લોભદર્શી છે તે રાગદર્શી છે, જે રાગદર્શી છે તે દ્વેષદર્શી છે, જે દ્વેષદર્શી છે તે મોહદર્શી છે, જે મોહદર્શી છે તે ગર્ભદર્શી છે, જે ગર્ભદર્શી છે તે જન્મદર્શી છે, જે જન્મદર્શી છે તે મરણદર્શી છે, જે મરણદર્શી છે તે નરકદર્શી છે, જે નરકદર્શી છે, તે તિર્યંચદર્શી છે, જે તિર્યયદર્શી છે અર્થાત્ તિર્યંચસંબંધી કર્મથી મુક્ત થાય છે તે દુઃખથી મુક્ત થાય છે. હવે ક્રોધ આદિનું સાક્ષાત નિવર્તન કહે છે – “તે મેધાવી ક્રોધ, માન, માયા, લોભ, રાગ, દ્વેષ, મોહ, ગર્ભ, જન્મ, મૃત્યુ, નરક, તિર્યંચના દુઃખોથી નિવૃત્ત થાય. આ દ્રવ્ય – ભાવ શસ્ત્રથી રહિત, સંસારનો પાર પામેલા સર્વજ્ઞ – તીર્થંકરનું કથન છે. જે સાધક કર્મના આસ્રવોને રોકે છે તે જ પોતે કરેલા કર્મોનું ભેદન કરી શકે છે. શું સર્વજ્ઞને કોઈ ઉપાધિ હોય છે? નાં, તેઓને કેવળજ્ઞાન થવાથી સંસારની કોઈ ઉપાધિ નથી હોતી. તેમ હું કહું છું એ પ્રમાણે સુધર્માસ્વામીએ જંબૂસ્વામીને કહ્યું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] je kohadamsi se manadamsi, je manadamsi se mayadamsi. Je mayadamsi se lobhadamsi, je lobhadamsi se pejjadamsi. Je pejjadamsi se dosadamsi, je dosadamsi se mohadamsi. Je mohadamsi se gabbhadamsi, je gabbhadamsi se jammadamsi. Je jamma-damsi se maradamsi, je maradamsi se nirayadamsi. Je nirayadamsi se tiriyadamsi, je tiriyadamsi se dukkhadamsi. Se mehavi abhinivattejja koham cha, manam cha, mayam cha, loham cha, pejjam cha, dosam cha, moham cha, gabbham cha, jammam cha, maram cha, naragam cha, tiriyam cha, dukkham cha. Eyam pasagassa damsanam uvarayasatthassa paliyamtakarassa. Ayanam nisiddha sagadabbhi. Kimatthi uvahi pasagassa na vijjai? Natthi.
Sutra Meaning Transliteration : Je krodhana anarthakari svarupane jane chhe ane teno parityaga kare chhe te manadarshi chhe arthat manane pana jane chhe ane tyaga kare chhe, e ja pramane je manadarshi chhe te mayane janine taje chhe, je mayadarshi chhe te lobhadarshi chhe, je lobhadarshi chhe te ragadarshi chhe, je ragadarshi chhe te dveshadarshi chhe, je dveshadarshi chhe te mohadarshi chhe, je mohadarshi chhe te garbhadarshi chhe, je garbhadarshi chhe te janmadarshi chhe, je janmadarshi chhe te maranadarshi chhe, je maranadarshi chhe te narakadarshi chhe, je narakadarshi chhe, te tiryamchadarshi chhe, je tiryayadarshi chhe arthat tiryamchasambamdhi karmathi mukta thaya chhe te duhkhathi mukta thaya chhe. Have krodha adinum sakshata nivartana kahe chhe – “Te medhavi krodha, mana, maya, lobha, raga, dvesha, moha, garbha, janma, mrityu, naraka, tiryamchana duhkhothi nivritta thaya. A dravya – bhava shastrathi rahita, samsarano para pamela sarvajnya – tirthamkaranum kathana chhe. Je sadhaka karmana asravone roke chhe te ja pote karela karmonum bhedana kari shake chhe. Shum sarvajnyane koi upadhi hoya chhe? Nam, teone kevalajnyana thavathi samsarani koi upadhi nathi hoti. Tema hum kahum chhum e pramane sudharmasvamie jambusvamine kahyum.