Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100126 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૩ શીતોષ્ણીય |
Section : | उद्देशक-३ अक्रिया | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ અક્રિયા |
Sutra Number : | 126 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] समयं तत्थुवेहाए, अप्पाणं विप्पसायए। अनन्नपरमं नाणी, नोपमाए कयाइ वि ॥ आयगुत्ते सया वीरे, जायामायाए जावए । विरागं रूवेहिं गच्छेज्जा, महया खुड्डएहि वा॥ | ||
Sutra Meaning : | સમતાનો વિચાર કરી આત્માને પ્રસન્ન રાખે. જ્ઞાની મુનિ સંયમમાં કદાપિ પ્રમાદ ન કરે. આત્માનું ગોપન કરી સદૈવ વીર બની દેહને સંયમયાત્રાનું સાધન માની નિર્વાહ કરે. નાના – મોટા રૂપોમાં આસક્તિ ન કરે, વિરક્ત રહે | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] samayam tatthuvehae, appanam vippasayae. Anannaparamam nani, nopamae kayai vi. Ayagutte saya vire, jayamayae javae. Viragam ruvehim gachchhejja, mahaya khuddaehi va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Samatano vichara kari atmane prasanna rakhe. Jnyani muni samyamamam kadapi pramada na kare. Atmanum gopana kari sadaiva vira bani dehane samyamayatranum sadhana mani nirvaha kare. Nana – mota rupomam asakti na kare, virakta rahe |