Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100119 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૩ શીતોષ્ણીય |
Section : | उद्देशक-२ दुःखानुभव | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ દુઃખાનુભવ |
Sutra Number : | 119 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एस मरणा पमुच्चइ। से हु दिट्ठपहे मुनी। लोयंसी परमदंसी विवित्तजीवी उवसंते, समिते सहिते सया जए कालकंखी परिव्वए। बहुं च खलु पावकम्मं पगडं। | ||
Sutra Meaning : | તે અગ્રકર્મ અને મૂલકર્મના વિવેકને જાણનાર મુનિ મરણથી મુક્ત થાય છે, તે જ મુનિ સંસારના ભયથી લોકમાં મોક્ષનો દૃષ્ટા બને છે; રાગદ્વેષ રહિત જીવન વીતાવે છે. તે ઉપશાંત બની સમિતિ યુક્ત, જ્ઞાનાદિ ગુણ – યુક્ત થઇ, સદા યતનાવાન બને છે, પંડિતમરણને ઈચ્છતો એવો તે સંયમ – માર્ગમાં વિચરણ કરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] esa marana pamuchchai. Se hu ditthapahe muni. Loyamsi paramadamsi vivittajivi uvasamte, samite sahite saya jae kalakamkhi parivvae. Bahum cha khalu pavakammam pagadam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te agrakarma ane mulakarmana vivekane jananara muni maranathi mukta thaya chhe, te ja muni samsarana bhayathi lokamam mokshano drishta bane chhe; ragadvesha rahita jivana vitave chhe. Te upashamta bani samiti yukta, jnyanadi guna – yukta thai, sada yatanavana bane chhe, pamditamaranane ichchhato evo te samyama – margamam vicharana kare chhe. |