Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100114 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૩ શીતોષ્ણીય |
Section : | उद्देशक-१ भावसुप्त | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ ભાવસુપ્ત |
Sutra Number : | 114 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] ‘कम्ममूलं च’ जं छणं। पडिलेहिय सव्वं समायाय। दोहिं अंतेहिं अदिस्समाणे। तं परिण्णाय मेहावी। विदित्ता लोगं, वंता लोगसण्णं से मइमं परक्कमेज्जासि। | ||
Sutra Meaning : | કર્મનું મૂળ જાણીને હિંસાનું નિરીક્ષણ કરી સર્વ ઉપદેશ ગ્રહણ કરીને રાગ – દ્વેષ રૂપ બે છેડાથી દૂર રહે. મેધાવી સાધક તે રાગ – દ્વેષને અહિતકર જાણીને, રાગાદિના કારણે લોકને દુઃખમય જાણે અને લોકસંજ્ઞા અર્થાત્ સાંસારિક રુચિનો ત્યાગ કરી સંયમમાં પરાક્રમ કરે – તે પ્રમાણે ભગવંતે કહ્યું છે હું તમને કહું છું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ‘kammamulam cha’ jam chhanam. Padilehiya savvam samayaya. Dohim amtehim adissamane. Tam parinnaya mehavi. Viditta logam, vamta logasannam se maimam parakkamejjasi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Karmanum mula janine himsanum nirikshana kari sarva upadesha grahana karine raga – dvesha rupa be chhedathi dura rahe. Medhavi sadhaka te raga – dveshane ahitakara janine, ragadina karane lokane duhkhamaya jane ane lokasamjnya arthat samsarika ruchino tyaga kari samyamamam parakrama kare – te pramane bhagavamte kahyum chhe hum tamane kahum chhum. |