Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100112 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૩ શીતોષ્ણીય |
Section : | उद्देशक-१ भावसुप्त | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ ભાવસુપ્ત |
Sutra Number : | 112 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] सीओसिनच्चाई से निग्गंथे अरइ-रइ-सहे फरुसियं णोवेदेति। जागर-वेरोवरए वीरे। एवं दुक्खा पमोक्खसि। जरामच्चुवसोवणीए नरे, सययं मूढे धम्मं नाभिजाणति। | ||
Sutra Meaning : | તે નિર્ગ્રન્થ – મુનિ સુખ – દુઃખના ત્યાગી છે, અરતિ – રતિ સહન કરે છે. તેઓ કષ્ટ અને દુઃખનું વેદન કરતા નથી. તેઓ સદા જાગૃત રહે છે, વૈરથી દૂર રહે છે. હે વીર ! એ રીતે સંસારરૂપ દુઃખથી મુક્તિ પામીશ. વૃદ્ધત્વ અને મૃત્યુને વશ થયેલ મનુષ્ય સતત મૂઢ રહે છે તે ધર્મને જાણી શકતો નથી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] siosinachchai se niggamthe arai-rai-sahe pharusiyam novedeti. Jagara-verovarae vire. Evam dukkha pamokkhasi. Jaramachchuvasovanie nare, sayayam mudhe dhammam nabhijanati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te nirgrantha – muni sukha – duhkhana tyagi chhe, arati – rati sahana kare chhe. Teo kashta ane duhkhanum vedana karata nathi. Teo sada jagrita rahe chhe, vairathi dura rahe chhe. He vira ! E rite samsararupa duhkhathi mukti pamisha. Vriddhatva ane mrityune vasha thayela manushya satata mudha rahe chhe te dharmane jani shakato nathi. |