Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
![]() |
Anuvad File Details |
![]() |
Sr No : | 1022535 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 835 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] दट्ठूण रहनेमिं तं भग्गुज्जोयपराइयं । राईमई असंभंता अप्पाणं संवरे तहिं ॥ | ||
Sutra Meaning : | संयम के प्रति भग्नोद्योग तथा भोग – वासना से पराजित रथनेमि को देखकर वह सम्भ्रान्त न हुई। उसने वस्त्रों से अपने शरीर को पुनः ढँक लिया। नियमों और व्रतों में सुस्थित श्रेष्ठ राजकन्या राजीमती ने जाति, कुल और शील की रक्षा करते हुए रथनेमि से कहा – सूत्र – ८३५, ८३६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] datthuna rahanemim tam bhaggujjoyaparaiyam. Raimai asambhamta appanam samvare tahim. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Samyama ke prati bhagnodyoga tatha bhoga – vasana se parajita rathanemi ko dekhakara vaha sambhranta na hui. Usane vastrom se apane sharira ko punah dhamka liya. Niyamom aura vratom mem susthita shreshtha rajakanya rajimati ne jati, kula aura shila ki raksha karate hue rathanemi se kaha – Sutra – 835, 836 |