Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1022416 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२० महानिर्ग्रंथीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 716 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] तत्थ सो पासइ साहुं संजयं सुसमाहियं । निसन्नं रुक्खमूलम्मि सुकुमालं सुहोइयं ॥ | ||
Sutra Meaning : | राजा ने उद्यान में वृक्ष के नीचे बैठे हुए एक संयत, समाधि – संपन्न, सुकुमार एवं सुखोचित – साधु को देखा। साधु के अनुपम रूप देखकर राजा को उसके प्रति बहुत ही अधिक अतुलनीय विस्मय हुआ। अहो, क्या वर्ण है ! क्या रूप है ! आर्य की कैसी सौम्यता है ! क्या क्षान्ति है, क्या मुक्ति है ! भोगों के प्रति कैसी असंगता है ! सूत्र – ७१६–७१८ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] tattha so pasai sahum samjayam susamahiyam. Nisannam rukkhamulammi sukumalam suhoiyam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Raja ne udyana mem vriksha ke niche baithe hue eka samyata, samadhi – sampanna, sukumara evam sukhochita – sadhu ko dekha. Sadhu ke anupama rupa dekhakara raja ko usake prati bahuta hi adhika atulaniya vismaya hua. Aho, kya varna hai ! Kya rupa hai ! Arya ki kaisi saumyata hai ! Kya kshanti hai, kya mukti hai ! Bhogom ke prati kaisi asamgata hai ! Sutra – 716–718 |