Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1022240 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-१७ पापश्रमण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-१७ पापश्रमण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 540 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सेज्जा दढा पाउरणं मे अत्थि उप्पज्जई भोत्तुं तहेव पाउं । जाणामि जं वट्टइ आउसु! त्ति किं नाम काहामि सुएण भंते! ॥ | ||
Sutra Meaning : | रहने को अच्छा स्थान मिल रहा है। कपड़े मेरे पास हैं। खाने पीने को मिल जाता है। और जो हो रहा है, उसे मैं जानता हूँ। भन्ते ! शास्त्रों का अध्ययन करके मैं क्या करूँगा ? जो कोई प्रव्रजित होकर निद्राशील रहता है, यथेच्छ खा – पीकर बस आराम से सो जाता है, वह ‘पापश्रमण’ कहलाता है। सूत्र – ५४०, ५४१ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] sejja dadha pauranam me atthi uppajjai bhottum taheva paum. Janami jam vattai ausu! Tti kim nama kahami suena bhamte!. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Rahane ko achchha sthana mila raha hai. Kapare mere pasa haim. Khane pine ko mila jata hai. Aura jo ho raha hai, use maim janata hum. Bhante ! Shastrom ka adhyayana karake maim kya karumga\? Jo koi pravrajita hokara nidrashila rahata hai, yathechchha kha – pikara basa arama se so jata hai, vaha ‘papashramana’ kahalata hai. Sutra – 540, 541 |