Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021936 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-९ नमिप्रवज्या |
Translated Chapter : |
अध्ययन-९ नमिप्रवज्या |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 236 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] एयमट्ठं निसामित्ता हेऊकारणचोइओ । तओ नमी रायरिसी देविंदं इणमब्बवी ॥ | ||
Sutra Meaning : | देवेन्द्र के इस अर्थ को सुनकर हेतु और कारण से प्रेरित नमि राजर्षिने देवेन्द्र को कहा – ‘‘मिथिला में एक चैत्य वृक्ष था। जो शीतल छायावाला, मनोरम, पत्र – पुष्प एवं फलों से युक्त, बहुतों के लिए सदैव बहुत उपकारक था – प्रचण्ड आंधी से उस मनोरम वृक्ष के गिर जाने पर दुःखित, अशरण और आर्त ये पक्षी क्रन्दन कर रहे हैं।’’ सूत्र – २३६–२३८ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] eyamattham nisamitta heukaranachoio. Tao nami rayarisi devimdam inamabbavi. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Devendra ke isa artha ko sunakara hetu aura karana se prerita nami rajarshine devendra ko kaha – ‘‘mithila mem eka chaitya vriksha tha. Jo shitala chhayavala, manorama, patra – pushpa evam phalom se yukta, bahutom ke lie sadaiva bahuta upakaraka tha – prachanda amdhi se usa manorama vriksha ke gira jane para duhkhita, asharana aura arta ye pakshi krandana kara rahe haim.’’ Sutra – 236–238 |