Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017824
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Translated Chapter :

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Section : Translated Section :
Sutra Number : 1124 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] सुहं सुहेण जं धम्मं सव्वो वि अणुट्ठए जणो। न कालं कडयडस्सऽज्जं धम्मस्सिति जा विचिंतइ॥
Sutra Meaning : या उनको एक ओर रख दो। मैं खुद ही सुख से हो सके और सब लोग कर सके ऐसा धर्म बताऊंगा। यह जो कड़कड़ – कठिन धर्म करने का समय नहीं है। ऐसा जितने में चिन्तवन करते हैं उतने में तो उन धड़धड़ आवाज करनेवाली बिजली गिर पड़ी। हे गौतम ! वो वहाँ मरकर सातवीं नरक पृथ्वी में पैदा हुआ। शासन श्रमणपन श्रुतज्ञान के संसर्ग के प्रत्यनीकपन की वजह से इश्वर लम्बे अरसे तक नरक में दुःख महसूस करके यहाँ आकर सागर में महामत्स्य होकर फिर से सातवीं नारकी में तेंतीस सागरोपम के लम्बे अरसे तक दुःख सहकर वैसे भयानक दुःख भुगतकर यहाँ आया इश्वर का जीव तिर्यंच ऐसे पंछी में कौए के रूप में पैदा हुआ। वहाँ से फिर पहली नारकी में जाकर आयु पूर्ण करके यहाँ दुष्ट श्वान के रूप में पैदा होकर फिर से पहली नारकी में गया। वहाँ से नीकलकर शेर के रूप में फिर से मरके चौथी में जाकर यहाँ आया। यहाँ से भी नरक में जाकर उस इश्वर का जीव कुम्हार के रूप में पैदा हुआ। वहाँ कुष्ठी होकर काफी दुःखी, कृमि ने खाया हुआ पचास साल तक पराधीन – पन से वैसा पारावार दुःख सहकर अकाम निर्जरा की, वहाँ से देवभव में पैदा होकर वहाँ से यहाँ राजा बनकर सातवीं नारकी में गया। उस प्रकार इश्वर का जीव स्वकल्पना करने की वजह से नारक और तिर्यंच गति में और कुत्सित – अधम मानवगति में लम्बे अरसे तक भव भ्रमण करके घोर दुःख भुगतकर काफी दुःखी होनेवाला अभी गोशालकरूप हुआ है। और वो ही इस इश्वर का जीव है। इसलिए परमार्थ समझने के लिए सारासार से परिपूर्ण ऐसे शास्त्र के भाव को जल्द पहचानकर गीतार्थ मुनि बनना। सूत्र – ११२४–११३८
Mool Sutra Transliteration : [gatha] suham suhena jam dhammam savvo vi anutthae jano. Na kalam kadayadassajjam dhammassiti ja vichimtai.
Sutra Meaning Transliteration : Ya unako eka ora rakha do. Maim khuda hi sukha se ho sake aura saba loga kara sake aisa dharma bataumga. Yaha jo karakara – kathina dharma karane ka samaya nahim hai. Aisa jitane mem chintavana karate haim utane mem to una dharadhara avaja karanevali bijali gira pari. He gautama ! Vo vaham marakara satavim naraka prithvi mem paida hua. Shasana shramanapana shrutajnyana ke samsarga ke pratyanikapana ki vajaha se ishvara lambe arase taka naraka mem duhkha mahasusa karake yaham akara sagara mem mahamatsya hokara phira se satavim naraki mem temtisa sagaropama ke lambe arase taka duhkha sahakara vaise bhayanaka duhkha bhugatakara yaham aya ishvara ka jiva tiryamcha aise pamchhi mem kaue ke rupa mem paida hua. Vaham se phira pahali naraki mem jakara ayu purna karake yaham dushta shvana ke rupa mem paida hokara phira se pahali naraki mem gaya. Vaham se nikalakara shera ke rupa mem phira se marake chauthi mem jakara yaham aya. Yaham se bhi naraka mem jakara usa ishvara ka jiva kumhara ke rupa mem paida hua. Vaham kushthi hokara kaphi duhkhi, krimi ne khaya hua pachasa sala taka paradhina – pana se vaisa paravara duhkha sahakara akama nirjara ki, vaham se devabhava mem paida hokara vaham se yaham raja banakara satavim naraki mem gaya. Usa prakara ishvara ka jiva svakalpana karane ki vajaha se naraka aura tiryamcha gati mem aura kutsita – adhama manavagati mem lambe arase taka bhava bhramana karake ghora duhkha bhugatakara kaphi duhkhi honevala abhi goshalakarupa hua hai. Aura vo hi isa ishvara ka jiva hai. Isalie paramartha samajhane ke lie sarasara se paripurna aise shastra ke bhava ko jalda pahachanakara gitartha muni banana. Sutra – 1124–1138