[सूत्र] परिहारकप्पट्ठियस्स भिक्खुस्स नो कप्पइ असनं वा पानंवा खाइमं वा साइमं वा दाउं वा अनुप्पदाउं वा। थेरा य णं वएज्जा–इमं ता अज्जो! तुमं एएसिं देहि वा अनुप्पदेहि वा?
एवं से कप्पइ दाउं वा अनुप्पदाउं वा। कप्पइ से लेवं अनुजाणावेत्तए अनुजाणह भंते! लेवाए? एवं से कप्पइ लेवं समासेवित्तए।
Sutra Meaning :
परिहार कल्पस्थिति में रहे (यानि प्रायश्चित्त वहन करनेवाले) साधु को (अपने आप) अशन, पान, खादिम, स्वादिम देना या दिलाना न कल्पे। यदि स्थविर आज्ञा दे कि हे आर्य ! तुम यह आहार उस परिहारी को देना या दिलाना तो देना कल्पे यदि स्थविर की आज्ञा हो तो परिहारी साधु को विगई लेना कल्पे।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] pariharakappatthiyassa bhikkhussa no kappai asanam va panamva khaimam va saimam va daum va anuppadaum va. Thera ya nam vaejja–imam ta ajjo! Tumam eesim dehi va anuppadehi va?
Evam se kappai daum va anuppadaum va. Kappai se levam anujanavettae anujanaha bhamte! Levae? Evam se kappai levam samasevittae.
Sutra Meaning Transliteration :
Parihara kalpasthiti mem rahe (yani prayashchitta vahana karanevale) sadhu ko (apane apa) ashana, pana, khadima, svadima dena ya dilana na kalpe. Yadi sthavira ajnya de ki he arya ! Tuma yaha ahara usa parihari ko dena ya dilana to dena kalpe yadi sthavira ki ajnya ho to parihari sadhu ko vigai lena kalpe.