Sr No : |
1013815
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Vyavaharsutra
|
Translated Scripture Name : |
व्यवहारसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-१
|
Translated Section : |
उद्देशक-१
|
Sutra Number : |
15
|
Category : |
Chheda-03
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू चाउम्मासियं वा साइरेगचाउम्मासियं वा पंचमासियं वा साइरेगपंचमासियं वा एएसिं परिहारट्ठाणाणं अन्नयरं परिहारट्ठाणं पडिसेवित्ता आलोएज्जा, अपलिउंचियं आलोएमाणे ठवणिज्जं ठवइत्ता करणिज्जं वेयावडियं। ठविए वि पडिसेवित्ता से वि कसिणे तत्थेव आरुहेयव्वे सिया।
पुव्विं पडिसेवियं पुव्विं आलोइयं, पुव्विं पडिसेवियं पच्छा आलोइयं। पच्छा पडिसेवियं पुव्विं आलोइयं, पच्छा पडिसेवियं पच्छा आलोइयं, अपलिउंचिए अपलिउंचियं, अपलिउंचिए पलिउंचियं। पलिउंचिए अपलिउंचियं, पलिउंचिए पलिउंचियं।
अपलिउंचिए अपलिउंचियं आलोएमाणस्स सव्वमेयं सकयं साहणिय जे एयाए पट्ठवणाए पट्ठविए निव्विसमाणे पडिसेवेइ, से वि कसिणे तत्थेव आरुहेयव्वे सिया।
|
Sutra Meaning : |
जो साधु – साध्वी एक बार या बार – बार चार मास का, साधिक चार मास का, पाँच मास का प्रायश्चित्त स्थानक में से अनोखा (दूसरा किसी भी) पाप स्थानक सेवन करके आलोचना करते हुए माया रहित या मायापूर्वक आलोचते हुए सकल संघ के सन्मुख परिहार तप की स्थापना करे, स्थापना करके उसकी वैयावच्च करवाए। यदि सम्पूर्ण प्रायश्चित्त लगाए तो उसे वहीं परिहार तप में रख देना। वो कईं दोष लगाए उसमें जो प्रथम दोष लगा हो वो पहले आलोवे पहला दोष बाद में आलोवे, बाद के दोष पहले आलोवे, बाद के दोष बाद में आलोवे तो चार भेद मानना। सभी अपराध की आलोचना करेंगे ऐसा संकल्प करते वक्त माया रहित आलोचना करने की सोचे और आलोचना भी माया रहित करे, माया सहित सोचकर माया रहित आलोवे, माया रहित सोचकर माया सहित आलोवे, माया सहित सोचे और माया सहित आलोवे ऐसे चार भेद जानना।
इस तरह आलोचना करके फिर सभी अपने किए हुए कर्म समान पाप को इकट्ठे करके प्रायश्चित्त दे। उस तरह प्रायश्चित्त तप के लिए स्थापन किए साधु को तप पूर्ण होने से बाहर नीकलने से पहले फिर से किसी दोष का सेवन करे तो उस साधु को पूरी तरह से उस परिहार तप में फिर से रखना चाहिए।
सूत्र – १५–१८
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu chaummasiyam va sairegachaummasiyam va pamchamasiyam va sairegapamchamasiyam va eesim pariharatthananam annayaram pariharatthanam padisevitta aloejja, apaliumchiyam aloemane thavanijjam thavaitta karanijjam veyavadiyam. Thavie vi padisevitta se vi kasine tattheva aruheyavve siya.
Puvvim padiseviyam puvvim aloiyam, puvvim padiseviyam pachchha aloiyam. Pachchha padiseviyam puvvim aloiyam, pachchha padiseviyam pachchha aloiyam, apaliumchie apaliumchiyam, apaliumchie paliumchiyam. Paliumchie apaliumchiyam, paliumchie paliumchiyam.
Apaliumchie apaliumchiyam aloemanassa savvameyam sakayam sahaniya je eyae patthavanae patthavie nivvisamane padisevei, se vi kasine tattheva aruheyavve siya.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Jo sadhu – sadhvi eka bara ya bara – bara chara masa ka, sadhika chara masa ka, pamcha masa ka prayashchitta sthanaka mem se anokha (dusara kisi bhi) papa sthanaka sevana karake alochana karate hue maya rahita ya mayapurvaka alochate hue sakala samgha ke sanmukha parihara tapa ki sthapana kare, sthapana karake usaki vaiyavachcha karavae. Yadi sampurna prayashchitta lagae to use vahim parihara tapa mem rakha dena. Vo kaim dosha lagae usamem jo prathama dosha laga ho vo pahale alove pahala dosha bada mem alove, bada ke dosha pahale alove, bada ke dosha bada mem alove to chara bheda manana. Sabhi aparadha ki alochana karemge aisa samkalpa karate vakta maya rahita alochana karane ki soche aura alochana bhi maya rahita kare, maya sahita sochakara maya rahita alove, maya rahita sochakara maya sahita alove, maya sahita soche aura maya sahita alove aise chara bheda janana.
Isa taraha alochana karake phira sabhi apane kie hue karma samana papa ko ikatthe karake prayashchitta de. Usa taraha prayashchitta tapa ke lie sthapana kie sadhu ko tapa purna hone se bahara nikalane se pahale phira se kisi dosha ka sevana kare to usa sadhu ko puri taraha se usa parihara tapa mem phira se rakhana chahie.
Sutra – 15–18
|