Sr No : |
1013558
|
|
|
Scripture Name( English ): |
BruhatKalpa
|
Translated Scripture Name : |
बृहत्कल्पसूत्र
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Hindi
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-२
|
Translated Section : |
उद्देशक-२
|
Sutra Number : |
58
|
Category : |
Chheda-02
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] उवस्सयस्स अंतो वगडाए पिंडए वा लोयए वा खीरं वा दहिं वा सप्पिं वा नवनीए वा तेल्ले वा फाणियं वा पूवे वा सक्कुली वा सिहरिणी वा उक्खिण्णाणि वा विक्खिण्णाणि वा विइकिण्णाणि वा विप्पकिण्णाणि वा, नो कप्पइ निग्गंथाण वा निग्गंथीण वा अहालंदमवि वत्थए।
|
Sutra Meaning : |
उपाश्रय के आँगन में मावा, दूध, दहीं, मक्खन, घी, तेल, गुड़, मालपुआ, लड्डु, पूरी, शीखंड़, शिखरण रखे – फैले, ढ़ग के रूप में या छूटे पड़े हो तो साधु – साध्वी को वहाँ हाथ के पर्व की रेखा सूख जाए उतना काल रहना न कल्पे, लेकिन यदि अच्छी तरह से ढ़गरूप से, दीवार की ओर कुंड़ बनाकर, निशानी या अंकित करके या ढ़ँके हुए हो तो शर्दी – गर्मी में रहना कल्पे, यदि ढ़ग या पूँज आदि रूप में नहीं लेकिन कोठा या कल्प में भरे, मंच या माले पर सुरक्षित, कोड़ी या घड़े में रखे गए हो, जिसके मुँह मिट्टी या गोबर से लिप्त हो, बरतन से ढ़ँके हो, निशानी या मुहर लगाई हो तो वहाँ वर्षावास करना भी कल्पे।
सूत्र – ५८–६०
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] uvassayassa amto vagadae pimdae va loyae va khiram va dahim va sappim va navanie va telle va phaniyam va puve va sakkuli va siharini va ukkhinnani va vikkhinnani va viikinnani va vippakinnani va, no kappai niggamthana va niggamthina va ahalamdamavi vatthae.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Upashraya ke amgana mem mava, dudha, dahim, makkhana, ghi, tela, gura, malapua, laddu, puri, shikhamra, shikharana rakhe – phaile, rhaga ke rupa mem ya chhute pare ho to sadhu – sadhvi ko vaham hatha ke parva ki rekha sukha jae utana kala rahana na kalpe, lekina yadi achchhi taraha se rhagarupa se, divara ki ora kumra banakara, nishani ya amkita karake ya rhamke hue ho to shardi – garmi mem rahana kalpe, yadi rhaga ya pumja adi rupa mem nahim lekina kotha ya kalpa mem bhare, mamcha ya male para surakshita, kori ya ghare mem rakhe gae ho, jisake mumha mitti ya gobara se lipta ho, baratana se rhamke ho, nishani ya muhara lagai ho to vaham varshavasa karana bhi kalpe.
Sutra – 58–60
|