[सूत्र] जे भिक्खू इहलोइएसु वा सद्देसु परलोइएसु वा सद्देसु दिट्ठेसु वा सद्देसु अदिट्ठेसु वा सद्देसु सुएसु वा सद्देसु असुएसु वा सद्देसु विण्णाएसु वा सद्देसु अविण्णाएसु वा सद्देसु सज्जति रज्जति गिज्झति अज्झोववज्जति, सज्जमाणं वा रज्जमाणं वा गिज्झमाणं वा अज्झोववज्जमाणं वा सातिज्जति–
तं सेवमाणे आवज्जइ चाउम्मासियं परिहारट्ठाणं उग्घातियं।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी इहलौकिक या पारलौकिक, पहले देखे या अनदेखे, सुने हुए या अनसुने, जाने हुए या अनजान, ऐसे शब्द के लिए सज्ज हो, रागवाला हो, वृद्धिवाला हो या अति आसक्त होकर जो सज्ज हुआ है उसकी अनुमोदना करे।
इस प्रकार उद्देशक – १७ में बताए गए किसी भी दोष का जो किसी साधु – साध्वी खुद सेवन करे, दूसरों से सेवन करवाए, यह दोष सेवन करनेवाले की अनुमोदना करे तो उसे चातुर्मासिक परिहारस्थान उद्घातिक नाम का प्रायश्चित्त आता है जो ‘लघु चौमासी’ प्रायश्चित्त नाम से भी पहचाना जाता है।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu ihaloiesu va saddesu paraloiesu va saddesu ditthesu va saddesu aditthesu va saddesu suesu va saddesu asuesu va saddesu vinnaesu va saddesu avinnaesu va saddesu sajjati rajjati gijjhati ajjhovavajjati, sajjamanam va rajjamanam va gijjhamanam va ajjhovavajjamanam va satijjati–
Tam sevamane avajjai chaummasiyam pariharatthanam ugghatiyam.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi ihalaukika ya paralaukika, pahale dekhe ya anadekhe, sune hue ya anasune, jane hue ya anajana, aise shabda ke lie sajja ho, ragavala ho, vriddhivala ho ya ati asakta hokara jo sajja hua hai usaki anumodana kare.
Isa prakara uddeshaka – 17 mem batae gae kisi bhi dosha ka jo kisi sadhu – sadhvi khuda sevana kare, dusarom se sevana karavae, yaha dosha sevana karanevale ki anumodana kare to use chaturmasika pariharasthana udghatika nama ka prayashchitta ata hai jo ‘laghu chaumasi’ prayashchitta nama se bhi pahachana jata hai.