[सूत्र] जे भिक्खू लाउयपायं वा दारुपायं वा मट्टियापायं वा अलं थिरं धुवं धारणिज्जं परिभिंदिय-परिभिंदिय परिट्ठवेति, परिट्ठवेंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी अखंड़ – दृढ़, लम्बे अरसे तक चले ऐसे टिकाऊ और इस्तमाल में आ सके ऐसे तुंबड़े, लकड़े के या मिट्टी के पात्रा को तोड़कर या टुकड़े कर दे, परठवे, वस्त्र, कंबल या पाद प्रोंछनक (रजोहरण) के टुकड़े करके परठवे, दांड़ा, दांड़ी, वांस की शलाखा आदि तोड़कर टुकड़े करके परठवे, परठवाए या उसकी अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
सूत्र – ३७९–३८१
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu lauyapayam va darupayam va mattiyapayam va alam thiram dhuvam dharanijjam paribhimdiya-paribhimdiya paritthaveti, paritthavemtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi akhamra – drirha, lambe arase taka chale aise tikau aura istamala mem a sake aise tumbare, lakare ke ya mitti ke patra ko torakara ya tukare kara de, parathave, vastra, kambala ya pada promchhanaka (rajoharana) ke tukare karake parathave, damra, damri, vamsa ki shalakha adi torakara tukare karake parathave, parathavae ya usaki anumodana kare to prayashchitta.
Sutra – 379–381