[सूत्र] जे भिक्खू लाउपायं वा दारुपायं वा मट्टियापायं वा अन्नउत्थिएण वा गारत्थिएण वा परिघट्टावेति वा संठवेति वा जमावेति वा, अलमप्पणो करणयाए सुहुममवि नो कप्पइ, जाणमाणे सरमाणे अन्नमन्नस्स वियरति, वियरंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी तुंबड़ा के बरतन, लकड़ी में से बने बरतन या मिट्टी के बरतन यानि किसी भी तरह के पात्रा को अन्यतीर्थिक या गृहस्थ के पास निर्माण, संस्थापन, पात्र के मुख आदि ठीक करवाए, पात्र के किसी भी हिस्से का समारकाम करवाए, खुद करने के शक्तिमान न हो, खुद थोड़ा – सा भी करने के लिए समर्थ नहीं है ऐसे खुद की ताकत को जानते हो तो सोचकर दूसरों को दे दे और खुद वापस न ले। यह कार्य खुद करे, दूसरों के पास करवाए या ऐसा करनेवाले की अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
सामान्य अर्थ में कहा जाए तो अपने पात्र के लिए किसी भी तरह का परिकर्म समारकाम करने की क्रिया गृहस्थ के पास करवाए या दूसरों को रखने के लिए दे दे तो उसमें छ जीव निकाय की विराधना का संभव होने से साधु – साध्वी को निषेध किया है।
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu laupayam va darupayam va mattiyapayam va annautthiena va garatthiena va parighattaveti va samthaveti va jamaveti va, alamappano karanayae suhumamavi no kappai, janamane saramane annamannassa viyarati, viyaramtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi tumbara ke baratana, lakari mem se bane baratana ya mitti ke baratana yani kisi bhi taraha ke patra ko anyatirthika ya grihastha ke pasa nirmana, samsthapana, patra ke mukha adi thika karavae, patra ke kisi bhi hisse ka samarakama karavae, khuda karane ke shaktimana na ho, khuda thora – sa bhi karane ke lie samartha nahim hai aise khuda ki takata ko janate ho to sochakara dusarom ko de de aura khuda vapasa na le. Yaha karya khuda kare, dusarom ke pasa karavae ya aisa karanevale ki anumodana kare to prayashchitta.
Samanya artha mem kaha jae to apane patra ke lie kisi bhi taraha ka parikarma samarakama karane ki kriya grihastha ke pasa karavae ya dusarom ko rakhane ke lie de de to usamem chha jiva nikaya ki viradhana ka sambhava hone se sadhu – sadhvi ko nishedha kiya hai.