Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004839 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-९ माकंदी |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-९ माकंदी |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 139 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से जिनपालिए चंपं नयरिं अनुपविसइ, अनुपविसित्ता जेणेव सए गिहे जेणेव अम्मापियरो तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता अम्मापिऊणं रोयमाणे कंदमाणे सोयमाणे तिप्पमाणे विलवमाणे जिनरक्खियं-वावत्तिं निवेदेइ। तए णं जिनपालिए अम्मापियरो मित्त-नाइ-नियग-सयण-संबंधि परियणेणं सद्धिं रोयमाणा कंदमाणा सोयमाणा तिप्पमाणा विलवमाणा बहूइं लोइयाइं मयकिच्चाइं करेंति, करेत्ता कालेणं विगयसोया जाया। तए णं जिनपालियं अन्नया कयाइं सुहासणवरगयं अम्मापियरो एवं वयासी–कहण्णं पुत्ता! जिनरक्खिए कालगए? तए णं से जिनपालिए अम्मापिऊणं लवणसमुद्दोत्तारं च कालियवाय-संमुच्छणं च पोयवहण-विवत्तिं च फलह-खंड-आसायणं च रयणदीवुत्तारं च रयणदीवदेवया–गिण्हणं च भोगविभूइं च रयणदीवदेवया-आघयणं च सूलाइयपुरिसदरिसणं च सेलगजक्खआरुहणं च रयणदीवदेवया-उवसग्गं च जिनरक्खियवावत्तिं च लवणसमुद्दउत्तरणं च चंपागमणं च सेलगजक्खआपुच्छणं च जहाभूयमवितहमसंदिद्धं परिकहेइ। तए णं से जिनपालिए अप्पसोगे [जाए?] जाव विपुलाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | तदनन्तर जिनपालित ने चम्पा में प्रवेश किया और जहाँ अपना घर तथा माता – पिता थे वहाँ पहुँचा। उसने रोते – रोते और विलाप करते – करते जिनरक्षित की मृत्यु का समाचार सूनाया। तत्पश्चात् जिनपालित ने और उसके माता – पिता ने मित्र, ज्ञाति, स्वजन यावत् परिवार के साथ रोते – रोते बहुत – से लौकिक मृतककृत्य करके वे कुछ समय बाद शोक रहित हुए। तत्पश्चात् एक बार किसी समय सुखासन पर बैठे जिनपालित से उसके माता – पिता ने इस प्रकार प्रश्न किया – ‘हे पुत्र ! जिनरक्षित किस प्रकार कालधर्म को प्राप्त हुआ ?’ तब जिनपालित ने माता – पिता से अपना लवणसमुद्र में प्रवेश करना, तूफानी हवा का उठना, पोतवहन का नष्ट होना, रत्नद्वीप में जाना, देवी के घर जाना, वहाँ के भोगों का वैभव, रत्नद्वीप की देवी के वधस्थान, शूली पर चढ़े पुरुष, शैलक वृक्ष की पीठ पर आरूढ़ होना, रत्नद्वीप की देवी द्वारा उपसर्ग, जिनरक्षित का मरण, लवणसमुद्र पार करना, चम्पा में आना और शैलक यक्ष द्वारा छुट्टी लेना, आदि सर्व वृत्तान्त ज्यों का त्यों, सच्चा और असंदिग्ध कह सूनाया। तब जिनपालित यावत् शोकरहित होकर यावत् विपुल कामभोग भोगता हुआ रहने लगा। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se jinapalie champam nayarim anupavisai, anupavisitta jeneva sae gihe jeneva ammapiyaro teneva uvagachchhai, uvagachchhitta ammapiunam royamane kamdamane soyamane tippamane vilavamane jinarakkhiyam-vavattim nivedei. Tae nam jinapalie ammapiyaro mitta-nai-niyaga-sayana-sambamdhi pariyanenam saddhim royamana kamdamana soyamana tippamana vilavamana bahuim loiyaim mayakichchaim karemti, karetta kalenam vigayasoya jaya. Tae nam jinapaliyam annaya kayaim suhasanavaragayam ammapiyaro evam vayasi–kahannam putta! Jinarakkhie kalagae? Tae nam se jinapalie ammapiunam lavanasamuddottaram cha kaliyavaya-sammuchchhanam cha poyavahana-vivattim cha phalaha-khamda-asayanam cha rayanadivuttaram cha rayanadivadevaya–ginhanam cha bhogavibhuim cha rayanadivadevaya-aghayanam cha sulaiyapurisadarisanam cha selagajakkhaaruhanam cha rayanadivadevaya-uvasaggam cha jinarakkhiyavavattim cha lavanasamuddauttaranam cha champagamanam cha selagajakkhaapuchchhanam cha jahabhuyamavitahamasamdiddham parikahei. Tae nam se jinapalie appasoge [jae?] java vipulaim bhogabhogaim bhumjamane viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tadanantara jinapalita ne champa mem pravesha kiya aura jaham apana ghara tatha mata – pita the vaham pahumcha. Usane rote – rote aura vilapa karate – karate jinarakshita ki mrityu ka samachara sunaya. Tatpashchat jinapalita ne aura usake mata – pita ne mitra, jnyati, svajana yavat parivara ke satha rote – rote bahuta – se laukika mritakakritya karake ve kuchha samaya bada shoka rahita hue. Tatpashchat eka bara kisi samaya sukhasana para baithe jinapalita se usake mata – pita ne isa prakara prashna kiya – ‘he putra ! Jinarakshita kisa prakara kaladharma ko prapta hua\?’ taba jinapalita ne mata – pita se apana lavanasamudra mem pravesha karana, tuphani hava ka uthana, potavahana ka nashta hona, ratnadvipa mem jana, devi ke ghara jana, vaham ke bhogom ka vaibhava, ratnadvipa ki devi ke vadhasthana, shuli para charhe purusha, shailaka vriksha ki pitha para arurha hona, ratnadvipa ki devi dvara upasarga, jinarakshita ka marana, lavanasamudra para karana, champa mem ana aura shailaka yaksha dvara chhutti lena, adi sarva vrittanta jyom ka tyom, sachcha aura asamdigdha kaha sunaya. Taba jinapalita yavat shokarahita hokara yavat vipula kamabhoga bhogata hua rahane laga. |