Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004104 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१४ |
Translated Chapter : |
शतक-१४ |
Section : | उद्देशक-३ शरीर | Translated Section : | उद्देशक-३ शरीर |
Sutra Number : | 604 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अत्थि णं भंते! नेरइयाणं सक्कारे इ वा? सम्माणे इ वा? किइकम्मे इ वा? अब्भुट्ठाणे इ वा? अंजलिपग्गहे इ वा? आसनाभिग्गहे इ वा? आसनानुप्पदाणे इ वा? एतस्स पच्चुग्गच्छणया? ठियस्स पज्जुवासणया? गच्छंतस्स पडिसंसाहणया? नो इणट्ठे समट्ठे। अत्थि णं भंते! असुरकुमाराणं सक्कारे इ वा? सम्माणे इ वा जाव गच्छंतस्स पडिसंसाहणया वा? हंता अत्थि। एवं जाव थणियकुमाराणं। पुढविकाइयाणं जाव चउरिंदियाणं–एएसिं जहा नेरइयाणं। अत्थि णं भंते! पंचिंदियतिरिक्खजोणियाणं सक्कारे इ वा जाव गच्छंतस्स पडिसंसाहणया वा? हंता अत्थि। नो चेव णं आसणाभिग्गहे इ वा, आसणाणुप्पयाणे इ वा। अत्थि णं भंते! मनुस्साणं सक्कारे इ वा? सम्माणे इ वा? किइकम्मे इ वा? अब्भुट्ठाणे इ वा? अंजलिपग्गहे इ वा? आसणाभिग्गहे इ वा? आसणाणुप्पदाणे इ वा? एतस्स पच्चुग्गच्छणया? ठियस्स पज्जुवासणया? गच्छंतस्स पडिसंसाहणया? हंता अत्थि। वाणमंतर-जोइस-वेमाणियाणं जहा असुरकुमाराणं। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! क्या नारकजीवों में (परस्पर) सत्कार, सम्मान, कृतिकर्म, अभ्युत्थान, अंजलिप्रग्रह, आसना – भिग्रह, आसनाऽनुप्रदान, अथवा नारक के सम्मुख जाना, बैठे हुए आदरणीय व्यक्ति की सेवा करना, उठकर जाते हुए के पीछे जाना इत्यादि विनय – भक्ति है ? गौतम ! यह अर्थ समर्थ नहीं है। भगवन् ! असुरकुमारों में (परस्पर) सत्कार, सम्मान यावत् अनुगमन आदि विनयभक्ति होती है ? हाँ, गौतम ! इसी प्रकार स्तनितकुमार देवों तक (कहना चाहिए)। नैरयिकों के अनुसार पृथ्वीकायादि से लेकर चतुरिन्द्रिय जीवों तक जानना। भगवन् ! क्या पंचे – न्द्रियतिर्यञ्चयोनिक जीवों में सत्कार, सम्मान, यावत् अनुगमन आदि विनय हैं ? हाँ, गौतम ! हैं, परन्तु इनमें आसनाभिग्रह या आसनाऽनुप्रदानरूप विनय नहीं है। असुरकुमारों के समान मनुष्यों से लेकर वैमानिकों तक कहना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] atthi nam bhamte! Neraiyanam sakkare i va? Sammane i va? Kiikamme i va? Abbhutthane i va? Amjalipaggahe i va? Asanabhiggahe i va? Asananuppadane i va? Etassa pachchuggachchhanaya? Thiyassa pajjuvasanaya? Gachchhamtassa padisamsahanaya? No inatthe samatthe. Atthi nam bhamte! Asurakumaranam sakkare i va? Sammane i va java gachchhamtassa padisamsahanaya va? Hamta atthi. Evam java thaniyakumaranam. Pudhavikaiyanam java chaurimdiyanam–eesim jaha neraiyanam. Atthi nam bhamte! Pamchimdiyatirikkhajoniyanam sakkare i va java gachchhamtassa padisamsahanaya va? Hamta atthi. No cheva nam asanabhiggahe i va, asananuppayane i va. Atthi nam bhamte! Manussanam sakkare i va? Sammane i va? Kiikamme i va? Abbhutthane i va? Amjalipaggahe i va? Asanabhiggahe i va? Asananuppadane i va? Etassa pachchuggachchhanaya? Thiyassa pajjuvasanaya? Gachchhamtassa padisamsahanaya? Hamta atthi. Vanamamtara-joisa-vemaniyanam jaha asurakumaranam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Kya narakajivom mem (paraspara) satkara, sammana, kritikarma, abhyutthana, amjalipragraha, asana – bhigraha, asananupradana, athava naraka ke sammukha jana, baithe hue adaraniya vyakti ki seva karana, uthakara jate hue ke pichhe jana ityadi vinaya – bhakti hai\? Gautama ! Yaha artha samartha nahim hai. Bhagavan ! Asurakumarom mem (paraspara) satkara, sammana yavat anugamana adi vinayabhakti hoti hai\? Ham, gautama ! Isi prakara stanitakumara devom taka (kahana chahie). Nairayikom ke anusara prithvikayadi se lekara chaturindriya jivom taka janana. Bhagavan ! Kya pamche – ndriyatiryanchayonika jivom mem satkara, sammana, yavat anugamana adi vinaya haim\? Ham, gautama ! Haim, parantu inamem asanabhigraha ya asananupradanarupa vinaya nahim hai. Asurakumarom ke samana manushyom se lekara vaimanikom taka kahana. |