Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004012
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-११

Translated Chapter :

शतक-११

Section : उद्देशक-१० लोक Translated Section : उद्देशक-१० लोक
Sutra Number : 512 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] लोगस्स णं भंते! एगम्मि आगासपदेसे जे एगिंदियपदेसा जाव पंचिंदियपदेसा अनिंदियपदेसा अन्नमन्नबद्धा अन्नमन्नपुट्ठा अन्नमन्नबद्धपुट्ठा अन्नमन्नघडत्ताए चिट्ठंति? अत्थि णं भंते! अन्नमन्नस्स किंचि आबाहं वा वाबाहं वा उप्पायंति? छविच्छेदं वा करेंति? नो इणट्ठे समट्ठे से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ लोगस्स णं एगम्मि आगासपदेसे जे एगिंदियपदेसा जाव अन्नमन्नघडत्ताए चिट्ठंति, नत्थि णं भंते! अन्नमन्नस्स किंचि आबाहं वा वाबाहं वा उप्पायंति? छविच्छेदं वा करेंति? गोयमा! से जहानामए नट्टिया सियासिंगारागारचारुवेसा संगय-गय-हसिय-भणिय-चेट्ठिय-विलास-सललिय-संलाव-निउण-जुत्तोवयारकुसला सुंदरथण-जघन-वयण-कर-चरण-नयन-लावण्ण -रूव-जोव्वण-विलास कलिया रंगट्ठाणंसि जनसयाउलंसि जनसहस्साउलंसि जनसयसहस्साउलंसि बत्तीसइविहस्स नट्टस्स अन्नयरं नट्टविहिं उवदंसेज्जा, से नूनं गोयमा! ते पेच्छगा तं नट्टियं अनिमिसाए दिट्ठीए सव्वओ समंता समभिलोएंति? हंता समभिलोएंति ताओ णं गोयमा! दिट्ठीओ तंसि नट्टियंसि सव्वओ समंता सन्निपडियाओ? हंता सन्निपडियाओ अत्थि णं गोयमा! ताओ दिट्ठीओ तीसे नट्टियाए किंचि वि आबाहं वा वाबाहं वा उप्पायंति? छविच्छेदं वा करेंति? नो इणट्ठे समट्ठे सा वा नट्टिया तासिं दिट्ठीणं किंचि आबाहं वा वाबाहं वा उप्पाएति? छविच्छेदं वा करेइ? नो इणट्ठे समट्ठे ताओ वा दिट्ठीओ अन्नमण्णाए दिट्ठीए किंचि आबाहं वा वाबाहं वा उप्पाएंति? छविच्छेदं वा करेंति? नो इणट्ठे समट्ठे से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइलोगस्स णं एगम्मि आगासपदेसे जे एगिंदियपदेसा जाव अन्नमन्नघडत्ताए चिट्ठंति, नत्थि णं अन्नमन्नस्स आबाहं वा वाबाहं वा उप्पायंति, छविच्छेदं वा करेंति
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! लोक के एक आकाशप्रदेश पर एकेन्द्रिय जीवों के जो प्रदेश हैं, यावत्‌ पंचेन्द्रिय जीवों के और अनिन्द्रिय जीवों के जो प्रदेश हैं, क्या वे सभी एक दूसरे के साथ बद्ध हैं, अन्योन्य स्पृष्ट हैं यावत्‌ परस्पर सम्बद्ध हैं? भगवन्‌ ! क्या वे परस्पर एक दूसरे को आबाधा (पीड़ा) और व्याबाधा (विशेष पीड़ा) उत्पन्न करते हैं ? या क्या वे उनके अवयवों का छेदन करते हैं ? यह अर्थ समर्थ (शक्य) नहीं है भगवन्‌ ! यह किस कारण से कहा ? गौतम ! जिस प्रकार कोई शृंगार का घर एवं उत्तम वेष वाली यावत्‌ सुन्दर गति, हास, भाषण, चेष्टा, विलास, ललित संलाप निपुण, युक्त उपचार से कलित नर्तकी सैकड़ों और लाखों व्यक्तियों से परिपूर्ण रंगस्थली में बत्तीस प्रकार के नाट्यों में से कोई एक नाट्य दिखाती है, तो हे गौतम ! वे प्रेक्षक गण उस नर्तकी को अनिमेष दृष्टि से चारों ओर से देखते हैं ? हाँ भगवन्‌ ! देखते हैं गौतम ! उनकी दृष्टियाँ चारों ओर से उस नर्तकी पर पड़ती हैं ? हाँ, भगवन्‌ ! पड़ती हैं हे गौतम ! क्या उन दर्शकों की दृष्टियाँ उस नर्तकी को किसी प्रकार की थोड़ी या ज्यादा पीड़ा पहुँचाती है ? या उसके अवयव का छेदन करती हैं ? भगवन्‌ ! यह अर्थ समर्थ नहीं है गौतम ! क्या वह नर्तकी दर्शकों की उन दृष्टियों को कुछ भी बाधा पीड़ा पहुँचाती है या उनका अवयव छेदन करती है ? भगवन्‌ ! यह अर्थ भी समर्थ नहीं है गौतम ! क्या वे दृष्टियाँ परस्पर एक दूसरे को किंचित्‌ भी बाधा या पीड़ा उत्पन्न करती हैं ? या उनके अवयव का छेदन करती हैं ? भगवन्‌ ! यह अर्थ भी समर्थ नहीं हे गौतम ! इसी कारण से मैं ऐसा कहता हूँ कि जीवों के आत्मप्रदेश परस्पर बद्ध, स्पृष्ट और यावत्‌ सम्बद्ध होने पर भी अबाधा या व्याबाधा उत्पन्न नहीं करते और ही अवयवों का छेदन करते हैं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] logassa nam bhamte! Egammi agasapadese je egimdiyapadesa java pamchimdiyapadesa animdiyapadesa annamannabaddha annamannaputtha annamannabaddhaputtha annamannaghadattae chitthamti? Atthi nam bhamte! Annamannassa kimchi abaham va vabaham va uppayamti? Chhavichchhedam va karemti? No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai logassa nam egammi agasapadese je egimdiyapadesa java annamannaghadattae chitthamti, natthi nam bhamte! Annamannassa kimchi abaham va vabaham va uppayamti? Chhavichchhedam va karemti? Goyama! Se jahanamae nattiya siyasimgaragaracharuvesa samgaya-gaya-hasiya-bhaniya-chetthiya-vilasa-salaliya-samlava-niuna-juttovayarakusala sumdarathana-jaghana-vayana-kara-charana-nayana-lavanna -ruva-jovvana-vilasa kaliya ramgatthanamsi janasayaulamsi janasahassaulamsi janasayasahassaulamsi battisaivihassa nattassa annayaram nattavihim uvadamsejja, se nunam goyama! Te pechchhaga tam nattiyam animisae ditthie savvao samamta samabhiloemti? Hamta samabhiloemti. Tao nam goyama! Ditthio tamsi nattiyamsi savvao samamta sannipadiyao? Hamta sannipadiyao. Atthi nam goyama! Tao ditthio tise nattiyae kimchi vi abaham va Vabaham va uppayamti? Chhavichchhedam va karemti? No inatthe samatthe. Sa va nattiya tasim ditthinam kimchi abaham va vabaham va uppaeti? Chhavichchhedam va karei? No inatthe samatthe. Tao va ditthio annamannae ditthie kimchi abaham va vabaham va uppaemti? Chhavichchhedam va karemti? No inatthe samatthe. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchailogassa nam egammi agasapadese je egimdiyapadesa java annamannaghadattae chitthamti, natthi nam annamannassa abaham va vabaham va uppayamti, chhavichchhedam va karemti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Loka ke eka akashapradesha para ekendriya jivom ke jo pradesha haim, yavat pamchendriya jivom ke aura anindriya jivom ke jo pradesha haim, kya ve sabhi eka dusare ke satha baddha haim, anyonya sprishta haim yavat paraspara sambaddha haim? Bhagavan ! Kya ve paraspara eka dusare ko abadha (pira) aura vyabadha (vishesha pira) utpanna karate haim\? Ya kya ve unake avayavom ka chhedana karate haim\? Yaha artha samartha (shakya) nahim hai. Bhagavan ! Yaha kisa karana se kaha\? Gautama ! Jisa prakara koi shrimgara ka ghara evam uttama vesha vali yavat sundara gati, hasa, bhashana, cheshta, vilasa, lalita samlapa nipuna, yukta upachara se kalita nartaki saikarom aura lakhom vyaktiyom se paripurna ramgasthali mem battisa prakara ke natyom mem se koi eka natya dikhati hai, to he gautama ! Ve prekshaka gana usa nartaki ko animesha drishti se charom ora se dekhate haim na\? Ham bhagavan ! Dekhate haim. Gautama ! Unaki drishtiyam charom ora se usa nartaki para parati haim na\? Ham, bhagavan ! Parati haim. He gautama ! Kya una darshakom ki drishtiyam usa nartaki ko kisi prakara ki thori ya jyada pira pahumchati hai\? Ya usake avayava ka chhedana karati haim\? Bhagavan ! Yaha artha samartha nahim hai. Gautama ! Kya vaha nartaki darshakom ki una drishtiyom ko kuchha bhi badha pira pahumchati hai ya unaka avayava chhedana karati hai\? Bhagavan ! Yaha artha bhi samartha nahim hai. Gautama ! Kya ve drishtiyam paraspara eka dusare ko kimchit bhi badha ya pira utpanna karati haim\? Ya unake avayava ka chhedana karati haim\? Bhagavan ! Yaha artha bhi samartha nahim. He gautama ! Isi karana se maim aisa kahata hum ki jivom ke atmapradesha paraspara baddha, sprishta aura yavat sambaddha hone para bhi abadha ya vyabadha utpanna nahim karate aura na hi avayavom ka chhedana karate haim.