Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003837
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-७

Translated Chapter :

शतक-७

Section : उद्देशक-१ आहार Translated Section : उद्देशक-१ आहार
Sutra Number : 337 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अह भंते! खेत्तातिक्कंतस्स, कालातिक्कंतस्स, मग्गातिक्कंतस्स, पमाणातिक्कंतस्स पान-भोयणस्स के अट्ठे पन्नत्ते? गोयमा! जे णं निग्गंथे वा निग्गंथी वा फासु-एसणिज्जं असन-पान-खाइम-साइमं अणुग्गए सूरिए पडिग्गाहेत्ता उग्गए सूरिए आहारमाहारेइ, एस णं गोयमा! खेत्तातिक्कंते पान-भोयणे। जे णं निग्गंथे वा निग्गंथी वा फासु-एसणिज्जं असनं-पान-खाइम-साइमं पढमाए पोरिसीए पडिग्गाहेत्ता पच्छिमं पोरिसिं उवाइणावेत्ता आहारमाहारेइ एस णं गोयमा! कालातिक्कंते पान-भोयणे। जे णं निग्गंथे वा निग्गंथी वा फासु-एसणिज्जं असन-पान-खाइम-साइमं पडिग्गाहेत्ता परं अद्धजोयणमेराए वीइक्कमावेत्ता आहारमाहारेइ, एस णं गोयमा! मग्गातिक्कंते पान-भोयणे। जे णं निग्गंथे वा निग्गंथी वा फासु-एसणिज्जं असन-पान-खाइम-साइमं पडिग्गाहेत्ता परं बत्तीसाए कुक्कुडिअंडगपमाणमेत्ताणं कवलाणं आहारमाहारेइ, एस णं गोयमा! पमाणातिक्कंते पान-भोयणे। अट्ठ कुक्कुडिअंडगपमाणमेत्ते कवले आहारमाहारेमाणे अप्पाहारे, दुवालस कुक्कुडिअंडग-पमाण-मेत्ते कवले आहारमाहारेमाणे अवड्ढोमोयरिए, सोलस कुक्कुडिअंडगपमाणमेत्ते कवले आहारमाहारेमाणे दुभागप्पत्ते, चउव्वीसं कुक्कुडिअंडगपमाण मेत्ते कवले आहारमाहारेमाणे ओमोदरिए, बत्तीसं कुक्कुडिअंडगपमाणमेत्ते कवले आहारमाहारेमाणे पमाणपत्ते, एत्तो एक्केण वि धासेनं ऊणगं आहारमाहारेमाणे समणे निग्गंथे नो पकारमरसभोईति वत्तव्वं सिया। एस णं गोयमा! खेत्तातिक्कंतस्स, कालातिक्कंतस्स, मग्गातिक्कंतस्स, पमाणातिक्कंतस्स पान-भोयणस्स अट्ठे पन्नत्ते।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्षेत्रातिक्रान्त, कालातिक्रान्त, मार्गातिक्रान्त और प्रमाणातिक्रान्त पान – भोजन का क्या अर्थ है ? गौतम ! जो निर्ग्रन्थ या निर्ग्रन्थी, प्रासुक और एषणीय अशन – पान – खादिम – स्वादिमरूप चतुर्विध आहार को सूर्योदय से पूर्व ग्रहण करके सूर्योदय के पश्चात्‌ उस आहार को करते हैं, तो हे गौतम ! यह क्षेत्रातिक्रान्त पान – भोजन है। जो निर्ग्रन्थ या निर्ग्रन्थी यावत्‌ चतुर्विध आहार को प्रथम प्रहर में ग्रहण करके अन्तिम प्रहर तक रखकर सेवन करते हैं, तो हे गौतम ! यह कालातिक्रान्त पान – भोजन है। जो निर्ग्रन्थ या निर्ग्रन्थी यावत्‌ चतुर्विध आहार को ग्रहण करके आधे योजन की मर्यादा का उल्लंघन करके खाते हैं, तो हे गौतम ! यह मार्गातिक्रान्त पान – भोजन है। जो निर्ग्रन्थ या निर्ग्रन्थी प्रासुक एवं एषणीय यावत्‌ आहार को ग्रहण करके कुक्कुटीअण्डक प्रमाण बत्तीस कवल की मात्रा से अधिक आहार करता है, तो हे गौतम ! यह प्रमाणातिक्रान्त पान – भोजन है। कुक्कुटी – अण्डकप्रमाण आठ कवल की मात्रा में आहार करने वाला साधु ‘अल्पाहारी’ है। कुक्कुटी – अण्डकप्रमाण बारह कवल की मात्रा में आहार करने वाला साधु अपार्द्ध अवमोदरिका वाला है। कुक्कुटी – अण्डक – प्रमाण सोलह कवल की मात्रा में आहार करने वाला साधु द्विभागप्राप्त आहार वाला है। कुक्कुटी – अण्डकप्रमाण चौबीस कवल की मात्रा में आहार करने वाला साधु ऊनोदरिका वाला है। कुक्कुटी – अण्डकप्रमाण बत्तीस कवल की मात्रा में आहार करने वाला साधु प्रमाणप्राप्त आहारी है। इस से एक भी ग्रास कम आहार करने वाला श्रमण निर्ग्रन्थ ‘प्रकामरसभोजी’ नहीं है, यह कहा जा सकता है। हे गौतम ! यह क्षेत्रातिक्रान्त, कालातिक्रान्त, मार्गाति – क्रान्त और प्रमाणातिक्रान्त पान – भोजन का अर्थ है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] aha bhamte! Khettatikkamtassa, kalatikkamtassa, maggatikkamtassa, pamanatikkamtassa pana-bhoyanassa ke atthe pannatte? Goyama! Je nam niggamthe va niggamthi va phasu-esanijjam asana-pana-khaima-saimam anuggae surie padiggahetta uggae surie aharamaharei, esa nam goyama! Khettatikkamte pana-bhoyane. Je nam niggamthe va niggamthi va phasu-esanijjam asanam-pana-khaima-saimam padhamae porisie padiggahetta pachchhimam porisim uvainavetta aharamaharei esa nam goyama! Kalatikkamte pana-bhoyane. Je nam niggamthe va niggamthi va phasu-esanijjam asana-pana-khaima-saimam padiggahetta param addhajoyanamerae viikkamavetta aharamaharei, esa nam goyama! Maggatikkamte pana-bhoyane. Je nam niggamthe va niggamthi va phasu-esanijjam asana-pana-khaima-saimam padiggahetta param battisae kukkudiamdagapamanamettanam kavalanam aharamaharei, esa nam goyama! Pamanatikkamte pana-bhoyane. Attha kukkudiamdagapamanamette kavale aharamaharemane appahare, duvalasa kukkudiamdaga-pamana-mette kavale aharamaharemane avaddhomoyarie, solasa kukkudiamdagapamanamette kavale aharamaharemane dubhagappatte, chauvvisam kukkudiamdagapamana mette kavale aharamaharemane omodarie, battisam kukkudiamdagapamanamette kavale aharamaharemane pamanapatte, etto ekkena vi dhasenam unagam aharamaharemane samane niggamthe no pakaramarasabhoiti vattavvam siya. Esa nam goyama! Khettatikkamtassa, kalatikkamtassa, maggatikkamtassa, pamanatikkamtassa pana-bhoyanassa atthe pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kshetratikranta, kalatikranta, margatikranta aura pramanatikranta pana – bhojana ka kya artha hai\? Gautama ! Jo nirgrantha ya nirgranthi, prasuka aura eshaniya ashana – pana – khadima – svadimarupa chaturvidha ahara ko suryodaya se purva grahana karake suryodaya ke pashchat usa ahara ko karate haim, to he gautama ! Yaha kshetratikranta pana – bhojana hai. Jo nirgrantha ya nirgranthi yavat chaturvidha ahara ko prathama prahara mem grahana karake antima prahara taka rakhakara sevana karate haim, to he gautama ! Yaha kalatikranta pana – bhojana hai. Jo nirgrantha ya nirgranthi yavat chaturvidha ahara ko grahana karake adhe yojana ki maryada ka ullamghana karake khate haim, to he gautama ! Yaha margatikranta pana – bhojana hai. Jo nirgrantha ya nirgranthi prasuka evam eshaniya yavat ahara ko grahana karake kukkutiandaka pramana battisa kavala ki matra se adhika ahara karata hai, to he gautama ! Yaha pramanatikranta pana – bhojana hai. Kukkuti – andakapramana atha kavala ki matra mem ahara karane vala sadhu ‘alpahari’ hai. Kukkuti – andakapramana baraha kavala ki matra mem ahara karane vala sadhu aparddha avamodarika vala hai. Kukkuti – andaka – pramana solaha kavala ki matra mem ahara karane vala sadhu dvibhagaprapta ahara vala hai. Kukkuti – andakapramana chaubisa kavala ki matra mem ahara karane vala sadhu unodarika vala hai. Kukkuti – andakapramana battisa kavala ki matra mem ahara karane vala sadhu pramanaprapta ahari hai. Isa se eka bhi grasa kama ahara karane vala shramana nirgrantha ‘prakamarasabhoji’ nahim hai, yaha kaha ja sakata hai. He gautama ! Yaha kshetratikranta, kalatikranta, margati – kranta aura pramanatikranta pana – bhojana ka artha hai.