Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003732
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-५

Translated Chapter :

शतक-५

Section : उद्देशक-४ शब्द Translated Section : उद्देशक-४ शब्द
Sutra Number : 232 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] केवली णं भंते! अंतकरं वा, अंतिमसरीरियं वा जाणइ-पासइ? हंता जाणइ-पासइ। जहा णं भंते! केवली अंतकरं वा, अंतिमसरीरियं वा जाणइ-पासइ, तहा णं छउमत्थे वि अंतकरं वा, अंतिमसरीरियं वा जाणइ-पासइ? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे। सोच्चा जाणइ-पासइ, पमाणतो वा। से किं तं सोच्चा? सोच्चा णं केवलिस्स वा, केवलिसावगस्स वा, केवलिसावियाए वा, केवलिउवासगस्स वा, केवलि-उवासियाए वा, तप्पक्खियस्स वा तप्पक्खियसावगस्स वा, तप्पक्खियसावियाए वा तप्पक्खिय-उवासगस्स वा तप्पक्खियउवासियाए वा। से तं सोच्चा।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या केवली मनुष्य संसार का अन्त करने वाले को अथवा चरमशरीरी को जानता – देखता है ? हाँ, गौतम ! वह उसे जानता – देखता है। भगवन्‌ ! जिस प्रकार केवली मनुष्य अन्तकर को, अथवा अन्तिमशरीरी को जानता – देखता है, क्या उसी प्रकार छद्मस्थ – मनुष्य जानता – देखता है ? गौतम ! यह अर्थ समर्थ नहीं, छद्मस्थ मनुष्य किसी से सूनकर अथवा प्रमाण द्वारा अन्तकर और अन्तिम शरीरी को जानता – देखता है। भगवन्‌ ! सूनकर का अर्थ क्या है ? हे गौतम ! केवली से, केवली के श्रावक से, केवली की श्राविका से, केवली के उपासक से, केवली की उपासिका से, केवली – पाक्षिक से, केवलीपाक्षिक के श्रावक से, केवली – पाक्षिक की श्राविका से, केवलीपाक्षिक के उपासक से अथवा केवलीपाक्षिक की उपासिका से, इनमें से किसी भी एक से ‘सूनकर’ छद्मस्थ मनुष्य यावत्‌ जानता और देखता है। यह हुआ ‘सून कर’ का अर्थ।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kevali nam bhamte! Amtakaram va, amtimasaririyam va janai-pasai? Hamta janai-pasai. Jaha nam bhamte! Kevali amtakaram va, amtimasaririyam va janai-pasai, taha nam chhaumatthe vi amtakaram va, amtimasaririyam va janai-pasai? Goyama! No inatthe samatthe. Sochcha janai-pasai, pamanato va. Se kim tam sochcha? Sochcha nam kevalissa va, kevalisavagassa va, kevalisaviyae va, kevaliuvasagassa va, kevali-uvasiyae va, tappakkhiyassa va tappakkhiyasavagassa va, tappakkhiyasaviyae va tappakkhiya-uvasagassa va tappakkhiyauvasiyae va. Se tam sochcha.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya kevali manushya samsara ka anta karane vale ko athava charamashariri ko janata – dekhata hai\? Ham, gautama ! Vaha use janata – dekhata hai. Bhagavan ! Jisa prakara kevali manushya antakara ko, athava antimashariri ko janata – dekhata hai, kya usi prakara chhadmastha – manushya janata – dekhata hai\? Gautama ! Yaha artha samartha nahim, chhadmastha manushya kisi se sunakara athava pramana dvara antakara aura antima shariri ko janata – dekhata hai. Bhagavan ! Sunakara ka artha kya hai\? He gautama ! Kevali se, kevali ke shravaka se, kevali ki shravika se, kevali ke upasaka se, kevali ki upasika se, kevali – pakshika se, kevalipakshika ke shravaka se, kevali – pakshika ki shravika se, kevalipakshika ke upasaka se athava kevalipakshika ki upasika se, inamem se kisi bhi eka se ‘sunakara’ chhadmastha manushya yavat janata aura dekhata hai. Yaha hua ‘suna kara’ ka artha.