Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003658
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

शतक-३

Section : उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा Translated Section : उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा
Sutra Number : 158 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जइ णं भंते! ईसाने देविंदे देवराया एमहिड्ढीए जाव एवतियं णं पभू विकुव्वित्तए, एवं खलु देवानुप्पियाणं अंतेवासी कुरुदत्तपुत्ते नामं अनगारे पगतिभद्दए जाव विनीए अट्ठमंअट्ठमेणं अनिक्खित्तेणं, पारणए आयंबिलपरिग्गहिएणं तवोक-म्मेणं उड्ढं बाहाओ पगिज्झिय-पगिज्झिय सूराभिमुहे आयावणभूमीए आयावेमाणे बहुपडिपुण्णे छम्मासे सामण्णपरियागं पाउणित्ता, अद्धमासियाए संलेहणाए अत्ताणं ज्झूसेत्ता, तीसं भत्ताइं अनसनाए छेदेत्ता आलोइय-पडिक्कंते समाहिपत्ते कालमासे कालं किच्चा ईसाने कप्पे सयंसि विमाणंसि उववायसभाए देवसयणिज्जंसि देवदूसंतरिए अंगुलस्स असंखेज्जइभागमेत्तीए ओगाहणाए ईसानस्स देविंदस्स देवरन्नो सामानिय देवत्ताए उववन्ने जा तीसए वत्तव्वया सच्चेव अपरिसेसा कुरुदत्तपुत्ते वि नवरं सातिरेगे दो केवल-कप्पे जंबुद्दीवे दीवे, अवसेसं तं चेव एवं सामानिय-तावत्तीसग-लोगपाल-अग्गमहिसीणं जाव एस णं गोयमा! ईसानस्स देविंदस्स, देवरन्नो एगमेगाए अग्गमहिसीए देवीए अयमेयारूवे विसए विसयमेत्ते बुइए, नो चेव णं संपत्तीए विकुव्विंसु वा विकुव्वति वा विकुव्विस्सति वा
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! यदि देवेन्द्र देवराज ईशानेन्द्र इतनी बड़ी ऋद्धि से युक्त है, यावत्‌ वह इतनी विकुर्वणाशक्ति रखता है, तो प्रकृति से भद्र यावत्‌ विनीत, तथा निरन्तर अट्ठम की तपस्या और पारणे में आयंबिल, ऐसी कठोर तपश्चर्या से आत्मा को भावित करता हुआ, दोनों हाथ ऊंचे रखकर सूर्य की ओर मुख करके आतापना भूमि में आतापना लेने वाला आप देवानुप्रिय का अन्तेवासी कुरुदत्तपुत्र अनगार, पूरे छह महीने तक श्रामण्यपर्याय का पालन करके, अर्द्धमासिक संलेखना से अपनी आत्मा को संसेवित करके, तीस भक्त अनशन (संथारे) का पालन करके, आलोचना एवं प्रतिक्रमण करके समाधि प्राप्त करके मरण का अवसर आने पर काल करके, ईशानकल्प में, अपने विमान में, ईशानेन्द्र के सामानिक देव के रूप में उत्पन्न हुआ है, इत्यादि वक्तव्यता, तिष्यक देव के समान कुरुदत्त पुत्र देव के विषय में भी कहनी चाहिए विशेषता यह है कि कुरुदत्तपुत्र देव की सम्पूर्ण दो जम्बूद्वीपों से कुछ अधिक स्थल को मरने की विकुर्वणाशक्ति है शेष समस्त वर्णन उसी तरह ही समझना चाहिए इसी तरह सामानिक देव, त्रायस्त्रिंशक देव एवं लोकपाल तथा अग्रमहिषियों के विषय में जानना चाहिए यावत्‌ हे गौतम ! देवेन्द्र देवराज ईशान की अग्रमहिषियों की इतनी यह विकुर्वणाशक्ति केवल विषय है, विषयमात्र है, परन्तु सम्प्राप्ति द्वारा कभी इतना वैक्रिय क्रिया नहीं, करती नहीं, और भविष्य में करेगी भी नहीं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jai nam bhamte! Isane devimde devaraya emahiddhie java evatiyam cha nam pabhu vikuvvittae, evam khalu devanuppiyanam amtevasi kurudattaputte namam anagare pagatibhaddae java vinie atthamamatthamenam anikkhittenam, paranae ayambilapariggahienam tavoka-mmenam uddham bahao pagijjhiya-pagijjhiya surabhimuhe ayavanabhumie ayavemane bahupadipunne chhammase samannapariyagam paunitta, addhamasiyae samlehanae attanam jjhusetta, tisam bhattaim anasanae chhedetta aloiya-padikkamte samahipatte kalamase kalam kichcha isane kappe sayamsi vimanamsi uvavayasabhae devasayanijjamsi devadusamtarie amgulassa asamkhejjaibhagamettie ogahanae isanassa devimdassa devaranno samaniya devattae uvavanne. Ja tisae vattavvaya sachcheva aparisesa kurudattaputte vi navaram satirege do kevala-kappe jambuddive dive, avasesam tam cheva. Evam samaniya-tavattisaga-logapala-aggamahisinam java esa nam goyama! Isanassa devimdassa, devaranno egamegae aggamahisie devie ayameyaruve visae visayamette buie, no cheva nam sampattie vikuvvimsu va vikuvvati va vikuvvissati va.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Yadi devendra devaraja ishanendra itani bari riddhi se yukta hai, yavat vaha itani vikurvanashakti rakhata hai, to prakriti se bhadra yavat vinita, tatha nirantara atthama ki tapasya aura parane mem ayambila, aisi kathora tapashcharya se atma ko bhavita karata hua, donom hatha umche rakhakara surya ki ora mukha karake atapana bhumi mem atapana lene vala apa devanupriya ka antevasi kurudattaputra anagara, pure chhaha mahine taka shramanyaparyaya ka palana karake, arddhamasika samlekhana se apani atma ko samsevita karake, tisa bhakta anashana (samthare) ka palana karake, alochana evam pratikramana karake samadhi prapta karake marana ka avasara ane para kala karake, ishanakalpa mem, apane vimana mem, ishanendra ke samanika deva ke rupa mem utpanna hua hai, ityadi vaktavyata, tishyaka deva ke samana kurudatta putra deva ke vishaya mem bhi kahani chahie. Visheshata yaha hai ki kurudattaputra deva ki sampurna do jambudvipom se kuchha adhika sthala ko marane ki vikurvanashakti hai. Shesha samasta varnana usi taraha hi samajhana chahie. Isi taraha samanika deva, trayastrimshaka deva evam lokapala tatha agramahishiyom ke vishaya mem janana chahie. Yavat he gautama ! Devendra devaraja ishana ki agramahishiyom ki itani yaha vikurvanashakti kevala vishaya hai, vishayamatra hai, parantu samprapti dvara kabhi itana vaikriya kriya nahim, karati nahim, aura bhavishya mem karegi bhi nahim.