Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003604 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
शतक-१ |
Section : | उद्देशक-१० चलन | Translated Section : | उद्देशक-१० चलन |
Sutra Number : | 104 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] निरयगई णं भंते! केवतियं कालं विरहिया उववाएणं पन्नत्ता? गोयमा! जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं बारस मुहुत्ता। एवं वक्कंतीपयं भाणियव्वं निरवसेसं। सेवं भंते! सेवं भंते त्ति जाव विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! नरकगति कितने समय तक उपपात से विरहित रहती है ? गौतम ! जघन्य एक समय तक और उत्कृष्ट बारह मुहूर्त्त तक नरकगति उपपात से रहित रहती है। इसी प्रकार यहाँ ‘व्युत्क्रान्तिपद’ कहना चाहिए। ‘हे भगवन् ! यह ऐसा ही है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] nirayagai nam bhamte! Kevatiyam kalam virahiya uvavaenam pannatta? Goyama! Jahannenam ekkam samayam, ukkosenam barasa muhutta. Evam vakkamtipayam bhaniyavvam niravasesam. Sevam bhamte! Sevam bhamte tti java viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Narakagati kitane samaya taka upapata se virahita rahati hai\? Gautama ! Jaghanya eka samaya taka aura utkrishta baraha muhurtta taka narakagati upapata se rahita rahati hai. Isi prakara yaham ‘vyutkrantipada’ kahana chahie. ‘he bhagavan ! Yaha aisa hi hai.’ |