Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002986
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-१०

Translated Chapter :

स्थान-१०

Section : Translated Section :
Sutra Number : 986 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सुसमसुसमाए णं समाए दसविहा रुक्खा उवभोगत्ताए हव्वमागच्छंति, तं जहा–
Sutra Meaning : सुषम – सुषम काल में दश कल्पवृक्ष युगलियाओं के उपभोग के लिए शीघ्र उत्पन्न होते हैं। यथा – मत्तांगक – स्वादु पेय की पूर्ति करने वाले, भृतांग – अनेक प्रकार के भाजनों की पूर्ति करने वाले, तूर्यांग – वाद्यों की पूर्ति करने वाले, दीपांग – सूर्य के अभाव में दीपक के समान प्रकाश देने वाले, ज्योतिरंग – सूर्य और चन्द्र के समान प्रकाश देने वाले, चित्रांग – विचित्र पुष्प देने वाले, चित्र रसांग – विविध प्रकार के भोजन देने वाले, मण्यंग – मणि, रत्न आदि आभूषण देने वाले, गृहाकार – घर के समान स्थान देने वाले, अनग्न – वस्त्रादि की पूर्ति करने वाले। सूत्र – ९८६, ९८७
Mool Sutra Transliteration : [sutra] susamasusamae nam samae dasaviha rukkha uvabhogattae havvamagachchhamti, tam jaha–
Sutra Meaning Transliteration : Sushama – sushama kala mem dasha kalpavriksha yugaliyaom ke upabhoga ke lie shighra utpanna hote haim. Yatha – mattamgaka – svadu peya ki purti karane vale, bhritamga – aneka prakara ke bhajanom ki purti karane vale, turyamga – vadyom ki purti karane vale, dipamga – surya ke abhava mem dipaka ke samana prakasha dene vale, jyotiramga – surya aura chandra ke samana prakasha dene vale, chitramga – vichitra pushpa dene vale, chitra rasamga – vividha prakara ke bhojana dene vale, manyamga – mani, ratna adi abhushana dene vale, grihakara – ghara ke samana sthana dene vale, anagna – vastradi ki purti karane vale. Sutra – 986, 987