Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002903
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-१०

Translated Chapter :

स्थान-१०

Section : Translated Section :
Sutra Number : 903 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] दस सुहुमा पन्नत्ता, तं जहा–पाणसुहुमे, पनगसुहुमे, बीयसुहुमे, हरितसुहुमे, पुप्फसुहुमे, अंडसुहुमे, लेणसुहुमे सिनेहसुहुमे, गणियसुहुमे, भंगसुहुमे। जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वयस्स दाहिणेणं गंगा-सिंधु-महानदीओ दस महानदीओ समप्पेंति, तं जहा–जउणा, सरऊ, आवी, कोसी, मही, सतद्दू, वितत्था, विभासा, एरावती, चंदभागा।
Sutra Meaning : सूक्ष्म दस प्रकार के हैं, यथा – प्राण सूक्ष्म – कुंथुआ आदि। पनक सूक्ष्म – फूलण आदि। बीज सूक्ष्म – डांगर आदि का अग्र भाग। हरित सूक्ष्म – सूक्ष्म हरी घास। पुष्प सूक्ष्म – वड आदि के पुष्प। अंडसूक्ष्म – कीड़ी आदि के अण्डे। लयनसूक्ष्म – कीड़ी नगरादि। स्नेह सूक्ष्म – धुंअर आदि। गणित सूक्ष्म – सूक्ष्म बुद्धि के गहन गणित करना। भंग सूक्ष्म – सूक्ष्म बुद्धि से गहन भांगे बनाना।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] dasa suhuma pannatta, tam jaha–panasuhume, panagasuhume, biyasuhume, haritasuhume, pupphasuhume, amdasuhume, lenasuhume sinehasuhume, ganiyasuhume, bhamgasuhume. Jambuddive dive mamdarassa pavvayassa dahinenam gamga-simdhu-mahanadio dasa mahanadio samappemti, tam jaha–jauna, sarau, avi, kosi, mahi, sataddu, vitattha, vibhasa, eravati, chamdabhaga.
Sutra Meaning Transliteration : Sukshma dasa prakara ke haim, yatha – prana sukshma – kumthua adi. Panaka sukshma – phulana adi. Bija sukshma – damgara adi ka agra bhaga. Harita sukshma – sukshma hari ghasa. Pushpa sukshma – vada adi ke pushpa. Amdasukshma – kiri adi ke ande. Layanasukshma – kiri nagaradi. Sneha sukshma – dhumara adi. Ganita sukshma – sukshma buddhi ke gahana ganita karana. Bhamga sukshma – sukshma buddhi se gahana bhamge banana.