Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1002873 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | स्थानांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
स्थान-९ |
Translated Chapter : |
स्थान-९ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 873 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] कंसे संखे जीवे गगणे वाते य सारए सलिले । पुक्खरपत्ते कुम्मे विहगे खग्गे य भारंडे ॥ | ||
Sutra Meaning : | कांस्यपात्र के समान अलिप्त, शंख के समान निर्मल, जीव के समान अप्रतिहत गति, गगन के समान आलम्बन रहित, वायु के समान अप्रतिबद्ध विहारी, शरद ऋतु के जल के समान स्वच्छ हृदय वाले, पद्मपत्र के समान अलिप्त, कूर्म के समान गुप्तेन्द्रिय, पक्षी के समान एकाकी, गेंडा के सींग के समान एकाकी, भारंड पक्षी के समान अप्रमत्त, हाथी के समान धैर्यवान। यथा – | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kamse samkhe jive gagane vate ya sarae salile. Pukkharapatte kumme vihage khagge ya bharamde. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Kamsyapatra ke samana alipta, shamkha ke samana nirmala, jiva ke samana apratihata gati, gagana ke samana alambana rahita, vayu ke samana apratibaddha vihari, sharada ritu ke jala ke samana svachchha hridaya vale, padmapatra ke samana alipta, kurma ke samana guptendriya, pakshi ke samana ekaki, gemda ke simga ke samana ekaki, bharamda pakshi ke samana apramatta, hathi ke samana dhairyavana. Yatha – |