Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002712
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-८

Translated Chapter :

स्थान-८

Section : Translated Section :
Sutra Number : 712 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अट्ठ अकिरियावाई पन्नत्ता, तं जहा–एगावाई, अणेगावाई, मितवाई, णिम्मितवाई, सायवाई, समुच्छेद-वाई, नितावाई, णसंतपरलोगवाई।
Sutra Meaning : अक्रियावादी आठ हैं, यथा – एक वादी – आत्मा एक ही है ऐसा कहने वाले, अनेकवादी – सभी भावों को भिन्न मानने वाले, मितवादी – अनन्त जीव हैं फिर भी जीवों की एक नियत संख्या मानने वाले। निर्मितवादी – ‘‘यह सृष्टि किसी की बनाई हुई है’’ ऐसा मानने वाले। सातवादी – सुख से रहना, किन्तु तपश्चर्या न करना। समुच्छेदवादी – प्रतिक्षण वस्तु नष्ट होती है, ऐसा मानने वाले क्षणिकवादी। नित्यवादी – सभी वस्तुओं को नित्य मानने वाले। मोक्ष या परलोक नहीं है, ऐसा मानने वाले।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] attha akiriyavai pannatta, tam jaha–egavai, anegavai, mitavai, nimmitavai, sayavai, samuchchheda-vai, nitavai, nasamtaparalogavai.
Sutra Meaning Transliteration : Akriyavadi atha haim, yatha – eka vadi – atma eka hi hai aisa kahane vale, anekavadi – sabhi bhavom ko bhinna manane vale, mitavadi – ananta jiva haim phira bhi jivom ki eka niyata samkhya manane vale. Nirmitavadi – ‘‘yaha srishti kisi ki banai hui hai’’ aisa manane vale. Satavadi – sukha se rahana, kintu tapashcharya na karana. Samuchchhedavadi – pratikshana vastu nashta hoti hai, aisa manane vale kshanikavadi. Nityavadi – sabhi vastuom ko nitya manane vale. Moksha ya paraloka nahim hai, aisa manane vale.