Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000454 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-३ इर्या |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-३ इर्या |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | उद्देशक-२ |
Sutra Number : | 454 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से णं परो नावा-गओ नावा-गयं वदेज्जा–आउसंतो! समणा! एयं ता तुमं छत्तगं वा, मत्तगं वा, दंडगं वा, लट्ठियं वा, भिसियं वा, नालियं वा, चेलं वा, चिलिमिलिं वा, चम्मगं वा, चम्म-कोसगं वा, चम्म-छेयणगं वा गेण्हाहि, एयाणि तुमं विरूवरूवाणि सत्थ-जायाणि धारेहि, एयं ता तुमं दारगं वा ‘दारिगं वा’ पज्जेहि। नो से तं परिण्णं परिजाणेज्जा, तुसिणीओ उवेहेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | नौका में बैठे हुए गृहस्थ आदि यदि नौकारूढ़ मुनि से यह कहे कि आयुष्मन् श्रमण ! तुम जरा हमारे छत्र, भाजन, बर्तन, दण्ड, लाठी, योगासन, नलिका, वस्त्र, यवनिका, मृगचर्म, चमड़े की थैली, अथवा चर्म – छेदनक शस्त्र को तो पकड़ रखो; इन विविध शस्त्रों को तो धारण करो, अथवा इस बालक या बालिका को पानी पीला दो; तो वह साधु उसके उक्त वचन को सूनकर स्वीकार न करे, किन्तु मौन धारण करके बैठा रहे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se nam paro nava-gao nava-gayam vadejja–ausamto! Samana! Eyam ta tumam chhattagam va, mattagam va, damdagam va, latthiyam va, bhisiyam va, naliyam va, chelam va, chilimilim va, chammagam va, chamma-kosagam va, chamma-chheyanagam va genhahi, eyani tumam viruvaruvani sattha-jayani dharehi, eyam ta tumam daragam va ‘darigam va’ pajjehi. No se tam parinnam parijanejja, tusinio uvehejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Nauka mem baithe hue grihastha adi yadi naukarurha muni se yaha kahe ki ayushman shramana ! Tuma jara hamare chhatra, bhajana, bartana, danda, lathi, yogasana, nalika, vastra, yavanika, mrigacharma, chamare ki thaili, athava charma – chhedanaka shastra ko to pakara rakho; ina vividha shastrom ko to dharana karo, athava isa balaka ya balika ko pani pila do; to vaha sadhu usake ukta vachana ko sunakara svikara na kare, kintu mauna dharana karake baitha rahe. |