Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000436
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Section : उद्देशक-३ Translated Section : उद्देशक-३
Sutra Number : 436 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरा चउत्था पडिमा– से भिक्खू वा भिक्खुणी वा अहासंथडमेव संथारगं जाएज्जा, तं जहा–पुढविसिलं वा, कट्ठसिलं वा अहासंथडमेव। तस्स लाभे संवसेज्जा, तस्स अलाभे उक्कुडुए वा, णेसज्जिए वा विहरेज्जा–चउत्था पडिमा।
Sutra Meaning : चौथी प्रतिमा यह है – वह साधु या साध्वी उपाश्रय में पहले से ही संस्तारक बिछा हुआ हो, जैसे कि वहाँ तृणशय्या, पथ्थर की शिला या लकड़ी का तख्त, तो उस संस्तारक की गृहस्वामी से याचना करे, उसके प्राप्त होने पर वह उस पर शयन आदि क्रिया कर सकता है। यदि वहाँ कोई भी संस्तारक बिछा हुआ न मिले तो वह उत्कटुक आसन तथा पद्मासन आदि आसनों से बैठकर रात्रि व्यतीत करे। यह चौथी प्रतिमा है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavara chauttha padima– se bhikkhu va bhikkhuni va ahasamthadameva samtharagam jaejja, tam jaha–pudhavisilam va, katthasilam va ahasamthadameva. Tassa labhe samvasejja, tassa alabhe ukkudue va, nesajjie va viharejja–chauttha padima.
Sutra Meaning Transliteration : Chauthi pratima yaha hai – vaha sadhu ya sadhvi upashraya mem pahale se hi samstaraka bichha hua ho, jaise ki vaham trinashayya, paththara ki shila ya lakari ka takhta, to usa samstaraka ki grihasvami se yachana kare, usake prapta hone para vaha usa para shayana adi kriya kara sakata hai. Yadi vaham koi bhi samstaraka bichha hua na mile to vaha utkatuka asana tatha padmasana adi asanom se baithakara ratri vyatita kare. Yaha chauthi pratima hai.