Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000348
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Section : उद्देशक-३ Translated Section : उद्देशक-३
Sutra Number : 348 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से एगइओ अन्नतरं संखडिं आसित्ता पिबित्ता छड्डेज्ज वा, वमेज्ज वा, भुत्ते वा से नो सम्मं परिणमेज्जा, अन्नतरे वा से दुक्खे रोयातंके समुपज्जेज्जा। केवली बूया आयाणमेयं–
Sutra Meaning : कदाचित्‌ भिक्षु अथवा अकेला साधु किसी संखड़ि में पहुँचेगा तो वहाँ अधिक सरस आहार एवं पेय खाने – पीने से उसे दस्त लग सकता है, या वमन हो सकता है अथवा वह आहार भलीभाँति पचेगा नहीं; कोई भयंकर दुःख या रोगांतक पैदा हो सकता है। इसलिए केवली भगवान न कहा – ‘यह (संखड़िगमन) कर्मों का उपादान कारण है।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se egaio annataram samkhadim asitta pibitta chhaddejja va, vamejja va, bhutte va se no sammam parinamejja, annatare va se dukkhe royatamke samupajjejja. Kevali buya ayanameyam–
Sutra Meaning Transliteration : Kadachit bhikshu athava akela sadhu kisi samkhari mem pahumchega to vaham adhika sarasa ahara evam peya khane – pine se use dasta laga sakata hai, ya vamana ho sakata hai athava vaha ahara bhalibhamti pachega nahim; koi bhayamkara duhkha ya rogamtaka paida ho sakata hai. Isalie kevali bhagavana na kaha – ‘yaha (samkharigamana) karmom ka upadana karana hai.’