Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures
Search :

Search Results (8482)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ वाकशुद्धि

Gujarati 346 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अंतलिक्खे त्ति णं बूया गुज्झाणुचरिय त्ति य । रिद्धिमंतं नरं दिस्स रिद्धिमंतं ति आलवे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૪૩
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ वाकशुद्धि

Gujarati 347 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेव सावज्जणुमोयणी गिरा ओहारिणी जा य परोवघाइणी । से कोह लोह भयसा व मानवो न हासमाणो वि गिरं वएज्जा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૪૩
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ वाकशुद्धि

Gujarati 348 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सक्कसुद्धिं समुपेहिया मुणी, गिरं च दुट्ठं परिवज्जए सया । मियं अदुट्ठं अनुवीइ भासए सयाण मज्झे लहई पसंसनं ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૩૪૮. જે મુનિ શ્રેષ્ઠ વચનશુદ્ધિનું સમ્યક્‌ સંપ્રેક્ષણ કરીને દોષયુક્ત ભાષાને સર્વદા સર્વથા છોડી દે તથા પરિમિત અને દોષરહિત વચન પૂર્વાપર વિચારીને બોલે છે, તે સત્પુરુષો મધ્યે પ્રશંસાય છે. સૂત્ર– ૩૪૯. છ જીવનિકાય પ્રતિ સંયત તથા શ્રામણ્યભાવમાં સદા યત્નશીલ પ્રબુદ્ધ સાધુ ભાષાના દોષ અને ગુણોને જાણીને, સદોષ
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ वाकशुद्धि

Gujarati 349 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] भासाए दोसे य गुणे य जाणिया तीसे य दुट्ठे परिवज्जए सया । छसु संजए सामणिए सया जए वएज्ज बुद्धे हियमानुलोमियं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૪૮
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-७ वाकशुद्धि

Gujarati 350 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] परिक्खभासी सुसमाहिइंदिए चउक्कसायावगए अनिस्सिए । स निद्धणे धुन्नमलं पुरेकडं आराहए लोगमिणं तहा परं ॥ –त्ति बेमि ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૩૪૮
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-८ आचारप्रणिधि

Gujarati 351 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आयारप्पणिहिं लद्धुं जहा कायव्व भिक्खुणा । तं भे उदाहरिस्सामि आनुपुव्विं सुणेह मे ॥

Translated Sutra: આચાર પ્રણિધિને પામીને ભિક્ષુએ જે પ્રકારે જે કરવું જોઈએ તે પ્રકારે હું તમને કહીશ, તે તમે અનુક્રમથી મારી પાસેથી સાંભળો.
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-८ आचारप्रणिधि

Gujarati 352 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुढवि दग अगनि मारुय तणरुक्ख सबीयगा । तसा य पाणा जीव त्ति इइ वुत्तं महेसिणा ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૩૫૨, ૩૫૩. પૃથ્વી, અપ્‌, અગ્નિ, વાયુ તથા તૃણ, વૃક્ષ, બીજ અને ત્રસ પ્રાણીને જીવ છે, એમ મહર્ષિ મહાવીરે કહેલ છે. તેમના પ્રતિ મન, વચન, કાયાથી સદા અહિંસામય વ્યાપારપૂર્વક રહેવું જોઈએ. એ પ્રમાણે તે સંયત થાય છે. સૂત્ર– ૩૫૪. સુસમાહિત સંયમી ત્રણ કરણ અને ત્રણ યોગથી પૃથ્વી, ભિત્તિ, શિલા, માટી, ઢેફાનું ભેદન કે સંલેખન ન કરે. સૂત્ર–
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 155 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं च होज्ज अकामेणं विमणेण पडिच्छियं । तं अप्पणा न पिबे नो वि अन्नस्स दावए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૦
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 156 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एगंतमवक्कमित्ता अचित्तं पडिलेहिया । जयं परिट्ठवेज्जा परिट्ठप्प पडिक्कमे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૦
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 157 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सिया य गोयरग्गगओ इच्छेज्जा परिभोत्तुयं । कोट्ठगं भित्तिमूलं वा पडिलेहित्ताण फासुयं ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૫૭. ભિક્ષાર્થે ગયેલ સાધુ કદાચિત આહારનો પરિભોગ કરવા ઇચ્છે તો પ્રાસુક કોષ્ઠક કે ભિત્તિમૂલનું પ્રતિલેખન કરીને સૂત્ર– ૧૫૮. તે મેધાવી મુનિ અનુજ્ઞાપૂર્વક કોઈ આચ્છાદિત અને સંવૃત્ત સ્થળમાં પોતાના હાથને સારી રીતે પ્રમાર્જી, ત્યાં તે સંયત ભોજન કરે. સૂત્ર– ૧૫૯. ત્યાં તે ભોજન કરતો, આહારમાં ગોટલી, કાંટા, તૃણ,
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 158 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अणुन्नवेत्तु मेहावी पडिच्छन्नम्मि संवुडे । हत्थगं संपमज्जित्ता तत्थ भुंजेज्ज संजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૭
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 159 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तत्थ से भुंजमाणस्स अट्ठियं कंटओ सिया । तण-कट्ठ-सक्करं वा वि अन्नं वा वि तहाविहं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૭
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 160 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं उक्खिवित्तु न निक्खिवे आसएण न छड्डए । हत्थेण तं गहेऊणं एगंतमवक्कमे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૭
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 161 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] एगंतमवक्कमित्ता अचित्तं पडिलेहिया । जयं परिट्ठवेज्जा परिट्ठप्प पडिक्कमे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૫૭
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 162 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सिया य भिक्खू इच्छेज्जा सेज्जमागम्म भोत्तुयं । सपिंडपायमागम्म उंडुयं पडिलेहिया ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૬૨. કદાચિત્‌ ભિક્ષુ વસતીમાં આવીને ભોજન કરવાને ઇચ્છે તો પિંડપાત સહિત આવીને ભોજન ભૂમિનું પ્રતિલેખન કરે. સૂત્ર– ૧૬૩. વિનયપૂર્વક વસતીમાં પ્રવેશીને ગુરુની સમીપે આવે અને મુનિ ઇર્યાપથ પ્રતિક્રમે. સૂત્ર– ૧૬૪, ૧૬૫. પછી તે સંયત સાધુ ગમનાગમનમાં અને ભોજન – પાન લેવામાં લાગેલ બધા અતિચારોનું યથાક્રમે ઉપયોગપૂર્વક
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 163 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] विणएण पविसित्ता सगासे गुरुणो मुनी । इरियावहियमायाय आगओ य पडिक्कमे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 164 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] आभोएत्ताण नीसेसं अइयारं जहक्कमं । गमणागमणे चेव भत्तपाणे व संजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 165 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उज्जुपण्णो अनुव्विग्गो अव्वक्खित्तेण चेयसा । आलोए गुरुसगासे जं जहा गहियं भवे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 166 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] न सम्ममालोइयं होज्जा पुव्विं पच्छा व जं कडं । पुणो पडिक्कमे तस्स वोसट्ठो चिंतए इमं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 167 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अहो! जिणेहिं असावज्जा वित्ती साहूण देसिया । मुक्खसाहणहेउस्स साहुदेहस्स धारणा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 168 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] नमोक्कारेण पारेत्ता करेत्ता जिनसंथवं । सज्झायं पट्ठवेत्ताणं वीसमेज्ज खणं मुनी ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 169 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] वीसमंतो इमं चित्ते हियमट्ठं लाभमट्ठिओ । जइ मे अनुग्गहं कुज्जा साहू होज्जामि तारिओ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 170 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] साहवो तो चियत्तेणं निमंतेज्ज जहक्कमं । जइ तत्थ केइ इच्छेज्जा तेहिं सद्धिं तु भुंजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 171 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अह कोइ न इच्छेज्जा तओ भुंजेज्ज एक्कओ । आलोए भायणे साहू जयं अपरिसाडयं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૬૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 172 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तित्तगं व कडुयं व कसायं अंबिलं व महुरं लवणं वा । एय लद्धमन्नट्ठ-पउत्तं महु-घयं व भुंजेज्ज संजए ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૭૨. બીજાને માટે બનેલ, વિધિથી ઉપલબ્ધ જે આહાર તે તિક્ત, કટુક, કાષાયિત, અમ્લ, મધુર કે લવણ હોય, સંયમી તેને મધુ – ઘૃતની માફક સંતોષથી ખાય. સૂત્ર– ૧૭૩, ૧૭૪. મુધાજીવી ભિક્ષુ એષણા વિધિથી પ્રાપ્ત કરેલ આહાર અરસ કે વિરસ હોય, શુચિ હોય કે અશુચિ, આર્દ્ર હોય કે શુષ્ક, મંથુ કે કુલ્માષ હોય, તે તેની અવહેલના ન કરે. પરંતુ મુધાજીવી
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 173 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अरसं विरसं वा वि सूइयं वा असूइयं । उल्लं वा जइ वा सुक्कं मंथु-कुम्मास-भोयणं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 174 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उप्पन्नं नाइहीलेज्जा अप्पं पि बहु फासुयं । महालद्धं मुहाजीवी भुंजेज्जा दोसवज्जियं ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-१ Gujarati 175 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] दुल्लहा उ मुहादाई मुहाजीवी वि दुल्लहा । मुहादाई मुहाजीवी दो वि गच्छंति सोग्गइं ॥ –त्ति बेमि ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૨
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 176 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पडिग्गहं संलिहित्ताणं लेव-मायाए संजए । दुगंधं वा सुगंधं वा सव्वं भुंजे न छड्डए ॥

Translated Sutra: સંયત સાધુ લેપમાત્ર પર્યન્ત પાત્રને આંગળીથી સાફ કરી સુગંધયુક્ત હોય કે દુર્ગંધયુક્ત, બધું ખાઈ લે, શેષ પણ ન છાંડે.
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 177 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सेज्जा निसीहियाए समावन्नो न गोयरं । अयावयट्ठा भोच्चाणं जइ तेणं न संथरे ॥

Translated Sutra: વસતિમાં કે સ્વાધ્યાય ભૂમિમાં બેઠેલો અથવા ભિક્ષાર્થે ગયેલો મુનિ અપર્યાપ્ત પદાર્થ ખાઈને, જો તેનાથી નિર્વાહ ન થઈ શકે તો કારણ ઉત્પન્ન થતા પૂર્વોક્ત અને આ ઉત્તરવિધિથી ભોજન – પાનની ગવેષણા કરે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૭૭, ૧૭૮
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 178 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तओ कारणमुप्पन्ने भत्तपानं गवेसए । विहिणा पुव्व-उत्तेण इमेणं उत्तरेण य ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૭
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 179 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कालेण निक्खमे भिक्खू कालेण य पडिक्कमे । अकालं च विवज्जेत्ता काले कालं समायरे ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૭૯. ભિક્ષુ, ભિક્ષા – કાળે ભિક્ષાર્થે નીકળે, કાળે જ પાછો ફરે. અકાલનેળે વર્જીને જે કાર્ય જ્યારે ઉચિત હોય, ત્યારે તે કાર્ય કરે. સૂત્ર– ૧૮૦. હે મુનિ ! જો તું અકાળમાં ભિક્ષાર્થે જઈશ અને કાળનું પ્રતિલેખન નહી કરે તો ભિક્ષા ન મળે ત્યારે તું તને પોતાને ક્ષુબ્ધ કરીશ અને સંનિવેશની નિંદા કરીશ. સૂત્ર– ૧૮૧. ભિક્ષુ સમય
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 180 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अकाले चरसि भिक्खू कालं न पडिलेहसि । अप्पाणं च किलामेसि सन्निवेसं च गरिहसि ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 181 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सइ काले चरे भिक्खू कुज्जा पुरिसकारियं । अलाभो त्ति न सोएज्जा तवो त्ति अहियासए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 182 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेवुच्चावया पाणा भत्तट्ठाए समागया । तं-उज्जुयं न गच्छेज्जा जयमेव परक्कमे ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 183 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] गोयरग्ग-पविट्ठो उ न निसीएज्ज कत्थई । कहं च न पबंधेज्जा चिट्ठित्ताण व संजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 184 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अग्गलं फलिहं दारं कवाडं वा वि संजए । अवलंबिया न चिट्ठेज्जा गोयरग्गगओ मुनी ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 185 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] समणं माहणं वा वि किविणं वा वणीमगं । उवसंकमंतं भत्तट्ठा पाणट्ठाए व संजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 186 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तं अइक्कमित्तु न पविसे न चिट्ठे चक्खु-गोयरे । एगंतमवक्कमित्ता तत्थ चिट्ठेज्ज संजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 187 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] वणीमगस्स वा तस्स दायगस्सुभयस्स वा । अप्पत्तियं सिया होज्जा लहुत्तं पवयणस्स वा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 188 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पडिसेहिए व दिन्ने वा तओ तम्मि नियत्तिए । उवसंकमेज्ज भत्तट्ठा पाणट्ठाए व संजए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૭૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 189 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उप्पलं पउमं वा वि कुमुयं वा मगदंतियं । अन्नं वा पुप्फ सच्चित्तं तं च संलुंचिया दए ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૮૯, ૧૯૦. જો કોઈ દાતા; ઉત્પલ, પદ્મ, માલતી કે અન્ય કોઈ સચિત્ત પુષ્પનું છેદન કરીને ભિક્ષા આપે તો તે ભોજન – પાન સંયમી સાધુને માટે અકલ્પ્ય થાય છે. તેથી દેનારીને તેનો નિષેધ કરીને કહે કે – મને આ પ્રકારે આહાર કલ્પતો નથી. સૂત્ર– ૧૯૧, ૧૯૨. જો કોઈ દાતા; ઉક્ત ઉત્પલાદિનું સંમર્દન કરીને આહાર આપે તો પણ ન કલ્પે, સાધુ તે આહારનો
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 196 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहा कोलमनुस्सिन्नं वेलुयं कासवनालियं । तिलपप्पडगं नीमं आमगं परिवज्जए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૮૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 197 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेव चाउलं पिट्ठं वियडं वा तत्तनिव्वुडं । तिलपिट्ठ पूइ पिन्नागं आमगं परिवज्जए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૮૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 198 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कविट्ठं माउलिंगं च मूलगं मूलगत्तियं । आमं असत्थपरिणयं मनसा वि न पत्थए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૮૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 199 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहेव फलमंथूणि बीयमंथूणि जाणिया । बिहेलगं पियालं च आमगं परिवज्जए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૮૯
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 200 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] समुयाणं चरे भिक्खू कुलं उच्चावयं सया । नीयं कुलमइक्कम्म ऊसढं नाभिधारए ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૨૦૦. ભિક્ષુ સમુદાન ભિક્ષાચર્યા કરે. ઉચ્ચનીચ કુળોમાં જાય. પરંતુ નીચ કુળ છોડીને ઉચ્ચ કુળમાં ન જાય સૂત્ર– ૨૦૧. પંડિત સાધુ દીનતા રહિત થઈને ભિક્ષાની એષણા કરે. ન મળે તો વિષાદ ન કરે, સરસ ભોજનમાં અમૂર્ચ્છિત રહે. માત્રાને જાણનાર મુનિ એષણામાં રત રહે. સૂત્ર– ૨૦૨. ગૃહસ્થના ઘેર અનેક પ્રકારના પ્રચુર ખાદ્ય તથા સ્વાદ્ય
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 201 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अदीनो वित्तिमेसेज्जा न विसीएज्ज पंडिए । अमुच्छिओ भोयणम्मि मायन्ने एसणारए ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૦૦
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 202 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बहुं परघरे अत्थि विविहं खाइमसाइमं । न तत्थ पंडिओ कुप्पे इच्छा देज्ज परो न वा ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૦૦
Dashvaikalik દશવૈકાલિક સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-५ पिंडैषणा

उद्देशक-२ Gujarati 203 Gatha Mool-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सयनासन वत्थं वा भत्तपानं व संजए । अदेंतस्स न कुप्पेज्जा पच्चक्खे वि य दीसओ ॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૦૦
Showing 901 to 950 of 8482 Results