Sutra Navigation: Saman Suttam
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2002743 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | Saman Suttam |
Mool Language : | English | Translated Language : | English |
Chapter : |
Theory of Relativity |
Translated Chapter : |
Theory of Relativity |
Section : | 42. Niksepasutra | Translated Section : | 42. Niksepasutra |
Sutra Number : | 743 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | |||
Mool Sutra : | Agama-noagamado, taheva bhavo vi hodi davvam va. Arahamtasatthajano, agamabhavo du arahamto. | ||
Sutra Meaning : | Like dravya bhava (=reality) too is of two types-viz. agamato (=that in respect of an authentic text) and no-agamato (=that not in respect of an authentic text). Thus the person who knows an authentic text pertaining to an Arhat and is also making use ofthis knowledge is agamato-bhava Arhat. On the other hand, the person who ahas developed the virtuous qualities appropriate to an Arhat or one who while equipped with those qualities, undertakes meditation and so is considered to have become a Kevalajnanin (=Arhat) is no-agamatobhava Arhat. Refers 743-744 | ||
Mool Sutra Transliteration : | Agama-noagamado, taheva bhavo vi hodi davvam va. Arahamtasatthajano, agamabhavo du arahamto. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Like daravaya bahava (=realitaya) too isa ofa tavo tayapesa-viza. Agamato (=tahata ina resapecta ofa ana autahenatic texta) Anada no-agamato (=tahata nota ina resapecta ofa ana autahenatic texta). Tahusa tahe perasona vaho kanovasa ana autahenatic Texta peratininaga to ana arahata anada isa alaso makinaga use ofatahisa kanovaledage isa agamato-bahava arahata. Ona tahe Otahera hanada, tahe perasona vaho ahasa developeda tahe viratuousa qualitiesa apaparopariate to ana arahata ora one Vaho vahile equipapeda vitaha tahose qualitiesa, unaderatakesa meditationa anada so isa conasidereda to have become A kevalajananina (=arahata) isa no-agamatobahava arahata. Referasa 743-744 |