Sutra Navigation: Saman Suttam ( समणसुत्तं )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2000463 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | समणसुत्तं |
Mool Language : | Prakrit | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग |
Translated Chapter : |
द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग |
Section : | २८. तपसूत्र | Translated Section : | २८. तपसूत्र |
Sutra Number : | 463 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | मरणसमाधि 4950 | ||
Mool Sutra : | जह कंटएण विद्धो, सव्वंगे वेयणद्दिओ होइ। तह चेव उद्धियम्मि उ, निस्सल्लो निव्वुओ होइ।।२५।। | ||
Sutra Meaning : | जैसे काँटा चुभने पर सारे शरीर में वेदना या पीड़ा होती है और काँटे के निकल जाने पर शरीर निःशल्य अर्थात् सर्वांग सुखी हो जाता है, वैसे ही अपने दोषों को प्रकट न करनेवाला मायावी दुःखी या व्याकुल रहता है और उनको गुरु के समक्ष प्रकट कर देने पर सुविशुद्ध होकर सुखी हो जाता है - मन में कोई शल्य नहीं रह जाता। संदर्भ ४६३-४६४ | ||
Mool Sutra Transliteration : | Jaha kamtaena viddho, savvamge veyanaddio hoi. Taha cheva uddhiyammi u, nissallo nivvuo hoi..25.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jaise kamta chubhane para sare sharira mem vedana ya pira hoti hai aura kamte ke nikala jane para sharira nihshalya arthat sarvamga sukhi ho jata hai, vaise hi apane doshom ko prakata na karanevala mayavi duhkhi ya vyakula rahata hai aura unako guru ke samaksha prakata kara dene para suvishuddha hokara sukhi ho jata hai - mana mem koi shalya nahim raha jata. Samdarbha 463-464 |