Sutra Navigation: Saman Suttam ( समणसुत्तं )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2000107 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | समणसुत्तं |
Mool Language : | Prakrit | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख |
Translated Chapter : |
प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख |
Section : | ९. धर्मसूत्र | Translated Section : | ९. धर्मसूत्र |
Sutra Number : | 107 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | |||
Mool Sutra : | सुहं वसामो जीवामो, जेसिं णो नत्थि किंचण। मिहिलाए डज्झमाणीए, न मे डज्झइ किंचण।।२६।। | ||
Sutra Meaning : | हम लोग, जिनके पास अपना कुछ भी नहीं है, सुखपूर्वक रहते और सुख से जीते हैं। मिथिला जल रही है उसमें मेरा कुछ भी नहीं जल रहा है, क्योंकि पुत्र और स्त्रियों से मुक्त तथा व्यवसाय से निवृत्त भिक्षु के लिए कोई वस्तु प्रिय भी नहीं होती और अप्रिय भी नहीं होती। (यह बात राज्य त्यागकर साधु हो जानेवाले राजर्षि नमि के दृढ़ वैराग्य से सम्बद्ध है।) संदर्भ १०७-१०८ | ||
Mool Sutra Transliteration : | Suham vasamo jivamo, jesim no natthi kimchana. Mihilae dajjhamanie, na me dajjhai kimchana..26.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Hama loga, jinake pasa apana kuchha bhi nahim hai, sukhapurvaka rahate aura sukha se jite haim. Mithila jala rahi hai usamem mera kuchha bhi nahim jala raha hai, kyomki putra aura striyom se mukta tatha vyavasaya se nivritta bhikshu ke lie koi vastu priya bhi nahim hoti aura apriya bhi nahim hoti. (yaha bata rajya tyagakara sadhu ho janevale rajarshi nami ke drirha vairagya se sambaddha hai.) Samdarbha 107-108 |