Sutra Navigation: Anuyogdwar ( અનુયોગદ્વારાસૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1124293 | ||
Scripture Name( English ): | Anuyogdwar | Translated Scripture Name : | અનુયોગદ્વારાસૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अनुयोगद्वारासूत्र |
Translated Chapter : |
અનુયોગદ્વારાસૂત્ર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 293 | Category : | Chulika-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से किं तं खेत्तपलिओवमे? खेत्तपलिओवमे दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–सुहुमे य वावहारिए य। तत्थ णं जेसे सुहुमे से ठप्पे। तत्थ णं जेसे वावहारिए–से जहानामए पल्ले सिया–जोयणं आयाम-विक्खंभेणं, जोयणं उड्ढं उच्चत्तेणं, तं तिगुणं सविसेसं परिक्खेवेणं; से णं पल्ले– एगाहिय-बेयाहिय-तेयाहिय, उक्कोसेणं सत्तरत्तपरूढाणं । सम्मट्ठे सन्निचिते, भरिए वालग्गकोडीणं ॥ से णं वालग्गे नो अग्गी डहेज्जा, नो वाऊ हरेज्जा, नो कुच्छेज्जा, नो पलिविद्धंसेज्जा, नो पूइत्ताए हव्वमागच्छेज्जा। जे णं तस्स आगासपएसा तेहिं वालग्गेहिं अप्फुन्ना, तओ णं समए-समए एगमेगं आगासपएसं अवहाय जावइएणं कालेणं से पल्ले खीणे नीरए निल्लेवे निट्ठिए भवइ। से तं वावहारिए खेत्तपलिओवमे। | ||
Sutra Meaning : | ક્ષેત્ર પલ્યોપમનું સ્વરૂપ કેવું છે ? ક્ષેત્ર પલ્યોપમના બે પ્રકાર છે. તે આ પ્રમાણે છે – ૧. સૂક્ષ્મ ક્ષેત્ર પલ્યોપમ, ૨. વ્યાવહારિક ક્ષેત્ર પલ્યોપમ. તેમાં જે સૂક્ષ્મ ક્ષેત્ર પલ્યોપમ છે, તે સ્થાપનીય છે. તેનું વર્ણન પછી કરશે. ઉત્સેધાંગુલ પ્રમાણથી એક યોજન લાંબો, પહોળો, ઊંડો અને કંઈક અધિક ત્રણગુણી પરિધિવાળા એક પલ્યને કૂવાને. બે, ત્રણ દિવસથી સાત દિવસ સુધીના ઉગેલા વાલાગ્ર કોટિઓથી ઠાંસીઠાંસીને એવી રીતે ભરવામાં આવે કે અગ્નિ તે વાલાગ્રને બાળી ન શકે, પવન તેને ઉડાડી ન શકે, તેમાં કોહવાટ થઈ ન શકે, તે સડી ન શકે અને તેમાં દુર્ગંધ ઉત્પન્ન થઈ ન શકે. ત્યારપછી તે પલ્યમાંથી સમયે – સમયે વાલાગ્રોથી સ્પર્શાયેલા આકાશપ્રદેશોમાંથી એક – એક આકાશ પ્રદેશ બહાર કાઢતા – કાઢતા, જેટલા સમયમાં તે પલ્ય ખાલી થઈ જાય, તેટલા કાળને એક વ્યાવહારિક ક્ષેત્ર પલ્યોપમ કહેવામાં આવે છે. તે વ્યાવહારિક ક્ષેત્ર પલ્યોપમને દસ ક્રોડાક્રોડીથી ગુણતા વ્યાવહારિક ક્ષેત્ર સાગરોપમ બને છે અર્થાત્ દસ ક્રોડા ક્રોડી વ્યાવહારિક ક્ષેત્ર પલ્યોપમ બરાબર એક વ્યાવહારિક ક્ષેત્ર સાગરોપમ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૯૩, ૨૯૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se kim tam khettapaliovame? Khettapaliovame duvihe pannatte, tam jaha–suhume ya vavaharie ya. Tattha nam jese suhume se thappe. Tattha nam jese vavaharie–se jahanamae palle siya–joyanam ayama-vikkhambhenam, joyanam uddham uchchattenam, tam tigunam savisesam parikkhevenam; se nam palle– Egahiya-beyahiya-teyahiya, ukkosenam sattarattaparudhanam. Sammatthe sannichite, bharie valaggakodinam. Se nam valagge no aggi dahejja, no vau harejja, no kuchchhejja, no palividdhamsejja, no puittae havvamagachchhejja. Je nam tassa agasapaesa tehim valaggehim apphunna, tao nam samae-samae egamegam agasapaesam avahaya javaienam kalenam se palle khine nirae nilleve nitthie bhavai. Se tam vavaharie khettapaliovame. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Kshetra palyopamanum svarupa kevum chhe\? Kshetra palyopamana be prakara chhe. Te a pramane chhe – 1. Sukshma kshetra palyopama, 2. Vyavaharika kshetra palyopama. Temam je sukshma kshetra palyopama chhe, te sthapaniya chhe. Tenum varnana pachhi karashe. Utsedhamgula pramanathi eka yojana lambo, paholo, umdo ane kamika adhika tranaguni paridhivala eka palyane kuvane. Be, trana divasathi sata divasa sudhina ugela valagra kotiothi thamsithamsine evi rite bharavamam ave ke agni te valagrane bali na shake, pavana tene udadi na shake, temam kohavata thai na shake, te sadi na shake ane temam durgamdha utpanna thai na shake. Tyarapachhi te palyamamthi samaye – samaye valagrothi sparshayela akashapradeshomamthi eka – eka akasha pradesha bahara kadhata – kadhata, jetala samayamam te palya khali thai jaya, tetala kalane eka vyavaharika kshetra palyopama kahevamam ave chhe. Te vyavaharika kshetra palyopamane dasa krodakrodithi gunata vyavaharika kshetra sagaropama bane chhe arthat dasa kroda krodi vyavaharika kshetra palyopama barabara eka vyavaharika kshetra sagaropama chhe. Sutra samdarbha– 293, 294 |