Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1121883 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-७ औरभ्रीय |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૭ ઔરભ્રીય |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 183 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] हिंसे बाले मुसावाई अद्धाणंमि विलोवए । अन्नदत्तहरे तेणे माई कण्हुहरे सढे ॥ | ||
Sutra Meaning : | હિંસક, અજ્ઞાની, મિથ્યાભાષી, માર્ગમાં લૂંટનાર, બીજાની આપેલ વસ્તુને વચ્ચેથી જ હડપી લેનાર, ચોર, માયાવી, ક્યાંથી ચોરી કરું ? એમ નિરંતર વિચારનાર, ધૂર્ત, સ્ત્રી આદિ વિષયોમાં આસક્ત, મહાઆરંભી, મહાપરિગ્રહી, દારુ – માંસનો ભોગી, બળવાન, બીજાને દમનાર, બકરાની જેમ કર – કર શબ્દ કરતા માંસાદિ અભક્ષ્ય ખાનાર, ફાંદાળો, અધિક લોહીવાળો, ઘેટો જેમ મહેમાનની પ્રતીક્ષા કરે તેમ તે નરકના આયુની આકાંક્ષા કરે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૮૩–૧૮૫ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] himse bale musavai addhanammi vilovae. Annadattahare tene mai kanhuhare sadhe. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Himsaka, ajnyani, mithyabhashi, margamam lumtanara, bijani apela vastune vachchethi ja hadapi lenara, chora, mayavi, kyamthi chori karum\? Ema niramtara vicharanara, dhurta, Stri adi vishayomam asakta, mahaarambhi, mahaparigrahi, daru – mamsano bhogi, balavana, bijane damanara, Bakarani jema kara – kara shabda karata mamsadi abhakshya khanara, phamdalo, adhika lohivalo, gheto jema mahemanani pratiksha kare tema te narakana ayuni akamksha kare chhe. Sutra samdarbha– 183–185 |