Sutra Navigation: Dashvaikalik ( દશવૈકાલિક સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1121334 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | દશવૈકાલિક સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-७ वाकशुद्धि |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૭ વાકશુદ્ધિ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 334 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सुकडे त्ति सुपक्के त्ति सुच्छिन्ने सुहडे मडे । सुनिट्ठिए सुलट्ठे त्ति सावज्जं वज्जए मुनी ॥ | ||
Sutra Meaning : | કોઈ સાવદ્યકાર્ય થઈ રહેલ હોય તો તેને જોઈને – સારું કર્યું, સારું પકાવ્યું, સારુ છેદ્યુ, સારુ હરાયુ, સારુ થયુ – મર્યો, સુનિષ્ઠિત, સુલષ્ટિત ઇત્યાદિ સાવદ્ય વચનો મુનિ ન બોલે. પણ બોલવું પડે તો – પ્રયત્નથી પકાવેલ છે, છેદેલ છે, કાપેલ છે, એ પ્રમાણે બોલે. શૃંગારાદિ કર્મબંધ હેતુક કન્યા સૌંદર્ય જોઈને એમ કહે કે – પ્રયત્નપૂર્વક લાલનપાલન કરાયેલ છે, તથા આ પ્રહાર ગાઢ છે, એવા નિર્દોષ વચન બોલે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૩૪, ૩૩૫ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] sukade tti supakke tti suchchhinne suhade made. Sunitthie sulatthe tti savajjam vajjae muni. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Koi savadyakarya thai rahela hoya to tene joine – sarum karyum, sarum pakavyum, saru chhedyu, saru harayu, saru thayu – maryo, sunishthita, sulashtita ityadi savadya vachano muni na bole. Pana bolavum pade to – prayatnathi pakavela chhe, chhedela chhe, kapela chhe, e pramane bole. Shrimgaradi karmabamdha hetuka kanya saumdarya joine ema kahe ke – prayatnapurvaka lalanapalana karayela chhe, tatha a prahara gadha chhe, eva nirdosha vachana bole. Sutra samdarbha– 334, 335 |