Sutra Navigation: Dashvaikalik ( દશવૈકાલિક સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1121045 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | દશવૈકાલિક સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-४ छ जीवनिकाय |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૪ છ જીવનિકાય |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 45 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा संजयविरयपडिहयपच्चक्खायपावकम्मे दिया वा राओ वा एगओ वा परिसागओ वा सुत्ते वा जागरमाणे वा– से बीएसु वा बीयपइट्ठिएसु वा रूढेसु वा रूढपइट्ठिएसु वा जाएसु वा जायपइट्ठिएसु वा हरिएसु वा हरियपइट्ठिएसु वा छिन्नेसु वा छिन्नपइट्ठिएसु वा सच्चित्तकोलपडिनिस्सिएसु वा, न गच्छेज्जा न चिट्ठेज्जा न निसीएज्जा न तुयट्टेज्जा अन्नं न गच्छावेज्जा न चिट्ठावेज्जा न निसीया-वेज्जा न तुयट्टावेज्जा अन्नं गच्छंतं वा चिट्ठंतं वा निसीयंतं वा तुयट्टंतं वा न समनुजाणेज्जा जावज्जीवाए तिविहं तिविहेणं मणेणं वायाए काएणं न करेमि न कारवेमि करंतं पि अन्नं समनुजाणामि। तस्स भंते! पडिक्कमामि निंदामि गरिहामि अप्पाणं वोसिरामि। | ||
Sutra Meaning : | તે ભિક્ષુ કે ભિક્ષુણી, કે જે સંયત, વિરત, પ્રતિહત, પ્રત્યાખ્યાત પાપકર્મી ભિક્ષુ કે ભિક્ષુણી દિવસે કે રાત્રે, એકલા કે પર્ષદામાં, સૂતા કે જાગતા, બીજ – બીજ પ્રતિષ્ઠિત, રૂઢ – રૂઢ પ્રતિષ્ઠિત, જાત – જાત પ્રતિષ્ઠિત, હરિત – હરિત પ્રતિષ્ઠિત, છિન્ન – છિન્ન પ્રતિષ્ઠિત, સચિત્ત – સચિત્ત કોલ પ્રતિનિશ્રિત આ બધા ઉપર; ન ચાલે, ન ઊભો રહે, ન બેસે, ન પડખાં બદલે તે સ્વયં ન કરે, ન બીજાને ચલાવે આદિ, ચાલનાર આદિની અનુમોદના ન કરે. જાવજ્જીવને માટે આ વનસ્પતિ વિરાધના. ત્રિવિધ ત્રિવિધે અર્થાત્ મન – વચન – કાયાથી ન કરે, ન કરાવે, કરનારને ન અનુમોદે. ભદન્ત ! તે વનસ્પતિ વિરાધનાને હું પ્રતિક્રમું છું, નિંદુ છું, ગર્હુ છું, આત્માને તજુ છું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va samjayavirayapadihayapachchakkhayapavakamme diya va rao va egao va parisagao va sutte va jagaramane va– Se biesu va biyapaitthiesu va rudhesu va rudhapaitthiesu va jaesu va jayapaitthiesu va hariesu va hariyapaitthiesu va chhinnesu va chhinnapaitthiesu va sachchittakolapadinissiesu va, na gachchhejja na chitthejja na nisiejja na tuyattejja annam na gachchhavejja na chitthavejja na nisiya-vejja na tuyattavejja annam gachchhamtam va chitthamtam va nisiyamtam va tuyattamtam va na samanujanejja Javajjivae tiviham tivihenam manenam vayae kaenam na karemi na karavemi karamtam pi annam samanujanami. Tassa bhamte! Padikkamami nimdami garihami appanam vosirami. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Te bhikshu ke bhikshuni, ke je samyata, virata, pratihata, pratyakhyata papakarmi bhikshu ke bhikshuni divase ke ratre, ekala ke parshadamam, suta ke jagata, Bija – bija pratishthita, rudha – rudha pratishthita, jata – jata pratishthita, harita – harita pratishthita, chhinna – chhinna pratishthita, sachitta – sachitta kola pratinishrita a badha upara; na chale, na ubho rahe, na bese, na padakham badale te svayam na kare, na bijane chalave adi, chalanara adini anumodana na kare. Javajjivane mate a vanaspati viradhana. Trividha trividhe arthat mana – vachana – kayathi na kare, na karave, karanarane na anumode. Bhadanta ! Te vanaspati viradhanane hum pratikramum chhum, nimdu chhum, garhu chhum, atmane taju chhum. |