Sutra Navigation: Dashvaikalik ( દશવૈકાલિક સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1121039 | ||
Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | દશવૈકાલિક સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-४ छ जीवनिकाय |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૪ છ જીવનિકાય |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 39 | Category : | Mool-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अहावरे छट्ठे भंते! वए राईभोयणाओ वेरमणं सव्वं भंते! राईभोयणं पच्चक्खामि– से असनं वा पाणं वा खाइमं वा साइमं वा नेव सयं राइं भुंजेज्जा नेवन्नेहिं राइं भुंजावेज्जा राइं भुंजंते वि अन्ने न समनुजाणेज्जा जावज्जीवाए तिविहं तिविहेणं मणेणं वायाए काएणं न करेमि न कारवेमि करंतं पि अन्नं न समनुजाणामि। तस्स भंते! पडिक्कमामि निंदामि गरिहामि अप्पाणं वोसिरामि। छट्ठे भंते! वए उवट्ठिओमि सव्वाओ राईभोयणाओ वेरमणं। | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૩૯. હવે પછી – ભદન્ત ! છઠ્ઠા વ્રતમાં રાત્રિભોજનથી વિરતિ હોય છે. ભદન્ત ! હું બધા રાત્રિભોજનનો ત્યાગ કરુ છું. તે અશન, પાન, ખાદિમ, સ્વાદિમનો રાત્રિમાં સ્વયં ઉપભોગ ન કરું, બીજા પાસે રાત્રિ ભોજન ન કરાવું, રાત્રિ ભોજન કરનાર બીજાને અનુમોદુ નહીં. જાવજ્જીવ ત્રિવિધ – ત્રિવિધે અર્થાત્ મન – વચન – કાયાથી કરુ નહીં – કરાવુ નહીં – કરનારને અનુમોદુ નહીં. ભદન્ત ! હું તે રાત્રિ ભોજન.ને પ્રતિક્રમુ છું, નિંદુ છું, ગર્હુ છું, રાત્રિભોજન યુક્ત. આત્માને વોસિરાવુ છું. ભદન્ત ! હું છઠ્ઠા વ્રતમાં ઉપસ્થિત થયો છું, જેમાં સર્વથા રાત્રિભોજનથી વિરત થવાનું હોય છે. સૂત્ર– ૪૦. આ પ્રમાણે હું પાંચ મહાવ્રત અને રાત્રિ ભોજનની વિરતિ રૂપ છઠ્ઠા વ્રતને આત્મહિતાર્થે સ્વીકારીને વિચરણ કરું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૯, ૪૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ahavare chhatthe bhamte! Vae raibhoyanao veramanam Savvam bhamte! Raibhoyanam pachchakkhami– Se asanam va panam va khaimam va saimam va Neva sayam raim bhumjejja nevannehim raim bhumjavejja raim bhumjamte vi anne na samanujanejja Javajjivae tiviham tivihenam manenam vayae kaenam na karemi na karavemi karamtam pi annam na samanujanami. Tassa bhamte! Padikkamami nimdami garihami appanam vosirami. Chhatthe bhamte! Vae uvatthiomi savvao raibhoyanao veramanam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 39. Have pachhi – bhadanta ! Chhaththa vratamam ratribhojanathi virati hoya chhe. Bhadanta ! Hum badha ratribhojanano tyaga karu chhum. Te ashana, pana, khadima, svadimano ratrimam svayam upabhoga na karum, bija pase ratri bhojana na karavum, ratri bhojana karanara bijane anumodu nahim. Javajjiva trividha – trividhe arthat mana – vachana – kayathi karu nahim – karavu nahim – karanarane anumodu nahim. Bhadanta ! Hum te ratri bhojanA.Ne pratikramu chhum, nimdu chhum, garhu chhum, ratribhojana yukta. Atmane vosiravu chhum. Bhadanta ! Hum chhaththa vratamam upasthita thayo chhum, jemam sarvatha ratribhojanathi virata thavanum hoya chhe. Sutra– 40. A pramane hum pamcha mahavrata ane ratri bhojanani virati rupa chhaththa vratane atmahitarthe svikarine vicharana karum chhum. Sutra samdarbha– 39, 40 |